Meer nummers van Geolier
Meer nummers van Luchè
Meer nummers van Dat Boi Dee
Beschrijving
Aanbevolen zang: Luche
Masteringingenieur: Andrea Giuliana
Mengingenieur: Andrea Giuliana
Producent: Dat Boi Dee
Bas, toetsenborden: Davide Totaro
Onbekend: Davide Totaro
Drumprogrammeur: Davide Totaro
Onbekend: Fabio Caterino
Zang: Geolier
Componist: Davide Totaro
Tekstschrijver: Emanuele Palumbo
Tekstschrijver: Luca Imprudente
Songtekst en vertaling
Origineel
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi'
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole
Tu ritardarraje pure stavota
Te vestute comme una ca se 'nnamurata 'e 'na persona
Ca nn'è 'nnamurata d'essa fin' in fondo
Staje parlanno comme si me desse tutt"e cose
E doppo nun servessе a niente si nun fosse tutt"е juorne
Ô principio ire timida, po' gelida, po' 'a maschera
'A cagne pecché se vede, se consuma, jesce 'a faccia
Simmo comme 'nu pianeta ca nun gira, nn'ce sta 'o mare
Ce sta 'a lava c"o rende disabbitato
L'ammo fatte a tutte parte
In cielo, po' 'int"all'inferno
Pecché nun parle? Pecché nn'te vieste?
Nui nun ce mancammo, ce minacciammo
T'hê abituate a avé tutte cose sempe
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà (ah-ah)
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà (no, no)
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno (nun so' cchiù nisciuno)
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi' (no, no, no)
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole (aspettammo 'o sole)
Tu ritardarraje pure stavota (no, no, no, no)
Sta arrivanno l'estate e nun vulimmo nu legame (eh)
È sulamente 'a solita bucia ca raccuntammo (okay)
Ammo durmuto 'nzieme, ma ognuno 'ncopp"a nu lato
Ajere sera nun hê parlato, ma m'hê studiato
E te signate tutt"e difette (okay), comme fusse perfetta (ah)
Tu nun me vuò cunoscere overamente
'E sentimente menteno, fredda comme a nu monumento (eh)
T'hê araputa 'int'ê messagge, ma era sulo 'o mumento
Po m'hê 'itto: "Nun voglio 'sta vita" (eh)
"Voglio fa' 'na famiglia" (okay)
M'hê 'itto: "Je porto 'e valore e tu vuò fa' 'na rapina" (pow)
M'hê 'itto: "Je so' impegnative, forse nun era destino" (no)
Poi t'aggio vista 'rint'ê video de' rapper 'e serie B
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà (ah-ah)
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà (no, no)
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno (nun so' cchiù nisciuno)
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi' (no, no, no)
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole (aspettammo 'o sole)
Tu ritardarraje pure stavota (no, no, no, no)
Nederlandse vertaling
Ja, ja (ja, ja)
Je trekt deze jurk aan om luà te doen
Je zette deze glimlach om mij aan het denken te zetten
Maar we wisten al dat niemand anders het wist
En je hebt niemand anders
We wisten dat hij leed, maar het was 'verdoving'
Ik weet niet wie er gaat, maar ik weet wel wie er gaat
Een lange nacht wachtten we op de zon
Ook deze keer zul je het uitstellen
Je kleedt je als een dichtgemetseld huis en een persoon
Ze is er niet tot het einde van afgeschermd
Ze praten alsof ze me alles geven
En daarna had het geen zin als het niet allemaal jong was
In het begin ben ik verlegen, een beetje koud, een beetje gemaskerd
'Een bitch, want als hij ziet, als hij consumeert, zal hij het onder ogen zien
Simmo alsof de planeet niet kan draaien, er is geen zee
Er is een wasbeurt waardoor het onbewoond is
Wij hebben het bij iedereen gedaan
In de hemel, bit'int" in de hel
Waarom spreekt hij niet? Waarom kom je niet?
We misten elkaar niet, we bedreigden elkaar
Wen er maar aan dat je altijd alles hebt
Je trekt deze jurk aan om luà (ah-ah) te doen
Je zette deze glimlach om me aan het denken te zetten (nee, nee)
Maar we wisten al dat ik niemand anders ken (ik ken niemand anders)
En je hebt niemand anders
We wisten dat hij leed, maar het was 'verdoving' (nee, nee, nee)
Ik weet niet wie er gaat, maar ik weet wel wie er gaat
Voor die nacht wachtten we op de zon (we wachtten op de zon)
Je zult deze keer ook uitstellen (nee, nee, nee, nee)
De zomer komt eraan en we willen geen band (eh)
Het is gewoon het gebruikelijke verhaal dat we vertelden (oké)
We hebben het volgehouden, maar iedereen heeft een nue-kant
's Avonds sprak hij niet tegen mij, maar bestudeerde mij
En je tekent alle gebreken (oké), hoe perfect het was (ah)
Je wilt mij niet volledig kennen
'En gevoelens liegen, koud als een monument (eh)
Er werden berichten verzonden, maar het was in beweging
Po m'hê 'itto: "Ik wil dit leven niet" (eh)
"Ik wil een gezin stichten" (oké)
M'hê 'itto: "Ik breng waarde en jij wilt een overval plegen" (pow)
M'hê 'itto: "Ik ben zo veeleisend, misschien was het niet de bedoeling" (nee)
Dan zie ik 'rint'ê-video's van 'rappers' en Serie B
Je trekt deze jurk aan om luà (ah-ah) te doen
Je zette deze glimlach om me aan het denken te zetten (nee, nee)
Maar we wisten al dat ik niemand anders ken (ik ken niemand anders)
En je hebt niemand anders
We wisten dat hij leed, maar het was 'verdoving' (nee, nee, nee)
Ik weet niet wie er gaat, maar ik weet wel wie er gaat
Voor die nacht wachtten we op de zon (we wachtten op de zon)
Je zult deze keer ook uitstellen (nee, nee, nee, nee)