Meer nummers van Alonzo
Meer nummers van RnBoi
Beschrijving
Bijbehorende artiest: Alonzo, RnBoi
Tekstschrijver, geassocieerde uitvoerder: Alonzo
Toetsenborden, drums, componist: Spike Miller
Bijbehorende artiest, tekstschrijver: RnBoi
Componist, drums, keyboards, opnametechnicus, mengingenieur: Russell Heyobi
Masteringingenieur: Eric Chevet
Mengingenieur, opnametechnicus: Shenko
Songtekst en vertaling
Origineel
Oh, oh, oh.
Oh. Mohame.
Oh, oh, oh.
C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre. On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire. Me dis pas où t'as mal.
Ne vole pas toutes mes forces. N'aspire pas mon âme.
Je dois le faire comme un boss.
Je dois ramasser ce cash avant qu'un opps m'arrose, avant que mes soss me lâchent, avant que se fanent tes roses.
Je cherche une copilote qui n'a pas peur de prendre la route, qui n'attend pas que tourne la roue, car le monde est à nous. Me dis pas où t'as mal. Ne vole pas toutes mes forces.
N'aspire pas mon âme. Je dois le faire comme un boss.
Si tu dis dix-huit carats. Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre.
On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires. On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire.
J'ai mis mon cœur de côté. J'ai mis mon ego de côté. Me parle pas de fierté, bébé.
Tout ça, c'est bête.
Mais putain, qu'est-ce qu'on a fait?
On sème le trouble en couple.
Fais pas ce regard, je le connais. Il m'a niqué la vie déjà.
Raconte pas ma vie aux gens.
Elle a les yeux sur ma zone. Moi, j'ai les yeux sur son paradis.
On est tombés de trois étages. Elle s'est aimée, c'est mort.
C'était faux, j'ai cet -effroi. -C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. On s'est crus inséparables, debout devant la mer.
On n'a qu'une vie, je préfère gérer mes affaires.
On ne se comprend pas, il faudra s'y faire. C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable.
Je noie ma peine dans un verre. On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, -quelqu'un d'autre saura y faire. -C'est du dix-huit carats.
Elle a les yeux revolver. J'ai le cœur irréparable. Je noie ma peine dans un verre.
On se comprend pas, je préfère gérer mes affaires.
On se comprend pas, quelqu'un d'autre saura y faire. Oh, oh, oh.
Nederlandse vertaling
O, o, o.
Oh. Mohame.
O, o, o.
Het is achttien karaat.
Ze heeft geweerogen. Mijn hart is niet meer te repareren.
Ik verdrink mijn verdriet in een drankje. We begrijpen elkaar niet, ik regel liever mijn eigen zaken.
Wij begrijpen elkaar niet, iemand anders weet wel hoe het moet. Vertel me niet waar het pijn doet.
Steel niet al mijn kracht. Zuig niet in mijn ziel.
Ik moet het doen als een baas.
Ik moet dit geld verzamelen voordat een tegenstander mij water geeft, voordat mijn soss mij in de steek laat, voordat jouw rozen verdorren.
Ik zoek een co-piloot die niet bang is om de weg op te gaan, die niet wacht tot het stuur draait, want de wereld is van ons. Vertel me niet waar het pijn doet. Steel niet al mijn kracht.
Zuig niet in mijn ziel. Ik moet het doen als een baas.
Als je achttien karaat zegt. Ze heeft geweerogen. Mijn hart is niet meer te repareren.
Ik verdrink mijn verdriet in een drankje.
We begrijpen elkaar niet, ik regel liever mijn eigen zaken. Wij begrijpen elkaar niet, iemand anders weet wel hoe het moet.
Ik heb mijn hart opzij gezet. Ik zette mijn ego opzij. Praat niet met mij over trots, schat.
Dit is allemaal dom.
Maar wat hebben we in godsnaam gedaan?
We zaaien problemen als koppel.
Kijk niet zo, ik weet het. Hij heeft mijn leven al verpest.
Vertel mensen niet over mijn leven.
Ze heeft haar ogen op mijn gebied gericht. Ik heb mijn ogen gericht op zijn paradijs.
We vielen drie verdiepingen. Ze hield van zichzelf, het is dood.
Het was verkeerd, ik heb deze angst. -Het is achttien karaat.
Ze heeft geweerogen. We dachten dat we onafscheidelijk waren, staande voor de zee.
We hebben maar één leven, ik regel mijn zaken het liefst.
We begrijpen elkaar niet, we zullen er aan moeten wennen. Het is achttien karaat.
Ze heeft geweerogen. Mijn hart is niet meer te repareren.
Ik verdrink mijn verdriet in een drankje. We begrijpen elkaar niet, ik regel liever mijn eigen zaken.
We begrijpen elkaar niet, iemand anders zal wel weten hoe het moet. -Het is achttien karaat.
Ze heeft geweerogen. Mijn hart is niet meer te repareren. Ik verdrink mijn verdriet in een drankje.
We begrijpen elkaar niet, ik regel liever mijn eigen zaken.
Wij begrijpen elkaar niet, iemand anders weet wel hoe het moet. O, o, o.