Meer nummers van 1D1R
Meer nummers van Vacra
Beschrijving
In dit geluid zit vermoeidheid en tederheid, verward als koptelefoons in een zak. Buiten is er een feest, ritme, beweging zonder ophouden. Binnen is er het verlangen om gewoon uit te ademen naast iemand die leeft. Hier klinkt liefde niet luid, maar als een bericht dat haastig voor de vlucht is verstuurd: “Laten we gaan wandelen, nu ik nog hier ben”.
Hij zegt ‘bébé’, maar in zijn stem klinkt geen flirt, maar spijt. Tussen de regels door klinkt de angst dat de tijd steeds korter wordt en de verbinding digitaal en kwetsbaar. De muziek rolt soepel voort, alsof de nacht zelf de stad in het ritme wiegt, en het enige wat overblijft is dit korte moment vast te leggen voordat je weer moet vertrekken.
Regisseur: Quentin Fuli.
Opname: Lucien Rock.
Mixage: Matshimoto.
Mastering: Soundbox Mastering.
Productiemanager: Hannah Holiv.
Productieassistenten: Isabel Bonni en Anna Perez.
Locatiemanager: Thomas Otte.
Stylist 1D1R: Lea Lardier Dublin.
Stylist en image-assistent Vacra: Axel Gomila.
Make-up: Sofia Senier.
Casting director: Denzel Kimya.
Montage en kleurcorrectie: Quentin Fuli.
Extra materiaal: Robin, Theo, Mira Bouzelma, Audran Filibert en Jean-Christophe Sier.
Met speciale dank aan: Sonar Agency, Play Two.
Met medewerking van Kim Selier en Louik Valentin.
Songtekst en vertaling
Origineel
Ça fume dans le fond de la poche. Ce soir, j'sais pas où j'crèche.
Elle veut casser la distance. Elle a trop peur que j'lui dise non.
Elle a moins peur des coups de soleil que des premiers signes d'épuisement.
Mmm.
Bah ouais, j'ai pas de limites. À peine commencé, tu m'en confines.
J'suis discret, j'suis pas timide. C'est toi qui dis quand est-ce qu'on finit.
J'accélère, j'peux plus freiner.
J'peux plus revenir. Chaque déplacement est défraié.
Genre, tu m'exploites, j'ai frayé.
Bébé, j't'emmène faire une balade parce que demain j'serai pas là.
M'en veux pas.
Bébé, j't'emmène faire une balade parce que demain j'serai pas là. Mmm.
J'ai plus qu'un regard pour toi.
Mais t'as plus les yeux pour moi. J'passe la nuit le temps d'un soupir.
-J'délirais vers toi.
-Attiré par tout ce qui est pas comme moi, mais j't'en voudrais jamais d'être pas comme nous.
Tu m'as ramené des bons moments, mais maintenant, tu peux remballer tout.
Est-ce que t'as la même main que moi à ton poignet? Ton téléphone ne cesse de sonner, témoigner.
Et tu m'as vu sur les réseaux te donner plus que des raisons de m'aimer moins qu'la raison. Ah yeah.
Te sentir plus légère quand j'te dis que tu fais ni partie de mon printemps ni de l'été.
Mmm. Bébé, j't'emmène faire une balade parce que demain j'serai pas là.
M'en veux pas.
Bébé, j't'emmène faire une balade parce que demain j'serai pas là.
Mmm.
J'ai plus qu'un regard pour toi.
Mais t'as plus les yeux pour moi. J'passe la nuit le temps d'un soupir.
J'délirais vers toi.
J'ai plus qu'un regard pour toi.
Mais t'as plus les yeux pour moi.
J'passe la nuit le temps d'un soupir, la tête pleine de souvenirs.
J'délirais vers toi.
Mais t'as plus les yeux pour moi.
La tête pleine de souvenirs.
J'délirais vers toi
Nederlandse vertaling
Het rookt aan de onderkant van de zak. Vanavond weet ik niet waar ik logeer.
Ze wil de afstand doorbreken. Ze is te bang dat ik nee tegen haar zeg.
Ze is minder bang voor zonnebrand dan voor de eerste tekenen van uitputting.
Hm.
Nou ja, ik heb geen grenzen. Nauwelijks begonnen, je beperkt me.
Ik ben discreet, ik ben niet verlegen. Je zegt wanneer zijn we klaar?
Ik geef gas, ik kan niet meer remmen.
Ik kan niet meer terugkomen. Elke reis wordt betaald.
Alsof je mij uitbuit, ik ben uitgebuit.
Schat, ik ga met je wandelen, want morgen ben ik er niet.
Neem mij niet kwalijk.
Schat, ik ga met je wandelen, want morgen ben ik er niet. Hm.
Ik heb meer dan één blik voor je.
Maar je hebt geen oog meer voor mij. Ik breng de nacht door in de tijd van een zucht.
-Ik was enthousiast over jou.
-Aangetrokken tot alles wat niet zoals ik is, maar ik zou het je nooit kwalijk nemen dat je niet zoals wij bent.
Je hebt een aantal goede tijden teruggebracht, maar nu kun je alles inpakken.
Heb jij dezelfde hand als ik om je pols? Je telefoon blijft rinkelen, getuig.
En je zag dat ik op de netwerken je meer dan genoeg redenen gaf om minder van me te houden dan van rede. Oh ja.
Voel je lichter als ik je vertel dat je noch deel uitmaakt van mijn lente, noch van mijn zomer.
Hm. Schat, ik ga met je wandelen, want morgen ben ik er niet.
Neem mij niet kwalijk.
Schat, ik ga met je wandelen, want morgen ben ik er niet.
Hm.
Ik heb meer dan één blik voor je.
Maar je hebt geen oog meer voor mij. Ik breng de nacht door in de tijd van een zucht.
Ik was lyrisch over jou.
Ik heb meer dan één blik voor je.
Maar je hebt geen oog meer voor mij.
Met een zucht breng ik de nacht door, mijn hoofd vol herinneringen.
Ik was lyrisch over jou.
Maar je hebt geen oog meer voor mij.
Hoofd vol herinneringen.
Ik was lyrisch over jou