Meer nummers van Irama
Meer nummers van Giorgia
Beschrijving
Het ruikt naar rook en alcohol, maar de pijn is glashelder nuchter. In de lucht hangt iemands parfum, sterker in de huid getrokken dan de gewoonte om op een bericht te wachten. De muziek raakt je recht in het hart, dezelfde muziek die vroeger klonk als de achtergrond van de liefde, maar nu krast als een sleutel over lak. Elk "buio" in het refrein klinkt als een stap op de bodem van een stroperige, stille, donkere diepte. Daar waar je niet meer schreeuwt, maar gewoon naar je eigen ademhaling luistert en begrijpt: dit is het, de bodem, het echte. En op de een of andere manier klinkt zelfs vanuit deze duisternis de belofte om niet terug te keren, maar te overleven. Regisseur: Amedeo Zaccanella Creatieve leiding: Studio Vanta Cameraman: Francesco Bartoli Avveduti Uitvoerend producent: Valentina Di Iorio Artistiek directeur: Giuseppe Greco, Nicola Magri, Simone Barone, Mario Apuzzo, Edoardo Levi AI-kunstenaar: Martino Camellini Stylist: Simone Folli Modeassistent: Nadia Mistri Visagist en haarstylist: Vladislav Rotaru Fotograaf: Hürth Federico Fotoassistent: Ferraresi Marcello BTS-video: Piero Vinci, Doris Berizonzi Regie: Shablo, studio Urubamba
Songtekst en vertaling
Origineel
Ehi, non lo vedi nel cielo un angolo vuoto
Dei tuoi problemi che non mi lasciano solo
Tra le mani il whiskey e il fumo
E il tuo profumo che non ridarei a nessuno
Le tue mani contro il muro
E il muro è come se ci possa proteggere
E mi mancherai anche se non lo vorrei
E mi abituerò a stare senza di te
E ritornerai, ma non tornerei
E ti abituerai a stare senza di me
Ho toccato il fondo, è così buio, buio, buio
Il fondo è così buio, buio
E ti ho odiato così tanto che ho spaccato le porte
Come un fiore in una teca che crescendo la rompe
Chiuso in macchina che fumo
Il tuo profumo che è rimasto sopra di me
E quel fottuto pezzo che ascoltavo insieme a te
Non è più niente di che
E mi mancherai anche se non lo vorrei
E mi abituerò a stare senza di te
E ritornerai, ma non tornerei
E ti abituerai a stare senza di me
Ho toccato il fondo, è così buio, buio, buio
Il fondo è così buio, buio
Mi sembra così stupido, stupido, stupido
Che fa male senza di te
Nederlandse vertaling
Hé, zie je geen leeg hoekje in de lucht?
Van jouw problemen die mij niet met rust laten
Whiskey en rook in mijn handen
En jouw parfum dat ik aan niemand terug zou geven
Je handen tegen de muur
En de muur is alsof hij ons kan beschermen
En ik zal je missen, ook al wil ik dat niet
En ik zal eraan wennen zonder jou te zijn
En jij komt terug, maar ik zou niet terugkeren
En je zult eraan wennen zonder mij te zijn
Ik heb het dieptepunt bereikt, het is zo donker, donker, donker
De onderkant is zo donker, donker
En ik haatte je zo erg dat ik de deuren kapot maakte
Als een bloem in een kist die tijdens het groeien kapot gaat
Opgesloten in de auto, rokend
Jouw parfum dat boven mij bleef
En dat verdomde liedje waar ik samen met jou naar luisterde
Het is niets meer
En ik zal je missen, ook al wil ik dat niet
En ik zal eraan wennen zonder jou te zijn
En jij komt terug, maar ik zou niet terugkeren
En je zult eraan wennen zonder mij te zijn
Ik heb het dieptepunt bereikt, het is zo donker, donker, donker
De onderkant is zo donker, donker
Het lijkt zo stom, stom, stom
Dat doet pijn zonder jou