Meer nummers van Kenshi Yonezu
Beschrijving
Liefde komt soms niet als een heldere melodie, maar als een onweersbui met een menselijk gezicht - blauwe ogen, bliksem in de stem, en stilte na de inslag. Het lijkt allemaal zo simpel: een aanraking, een ademhaling, een blik. Maar elke beweging is alsof je blootsvoets over glas loopt. Het is eng om iets te vernietigen dat zelf nauwelijks op de grens van slaap en pijn balanceert. Alles in dit gevoel is tegelijkertijd wankel en prachtig: zwart haar in beweging, huid als licht op sneeuw, woorden die niet durven klinken. En ergens tussen de geur van de lente en de pijn van een te levend hart wordt een stilte geboren die lijkt op een bekentenis. Die waarin alles al gezegd is. En terwijl de bloemen door de lucht wervelen, lijkt het alsof de wereld zelf gewoon moe is van de stormen en besloten heeft zich even lief te voordoen. Maar zelfs wetende dat het een illusie is, wil je er toch nog even in blijven - tot het einde, tot alle onweersbuien binnenin zijn opgedroogd.
Songtekst en vertaling
Origineel
現 れたそれは春の真っ只中 衛衣のまま輝いていた。
どんな言葉もどんな手ぶりも足りやしない みたいだ。 その日から僕の胸には嵐が住み着いたまま離れないんだ。
人の声を借りた青 い眼の泣くライダー。 揺れながら踊るその髪の黒が他のどれよりたおやかでした。
すっと消え そう な真っ白い肌によく似合ってました。
あなたにはこの世界の彩りがどう見えるのか知りたくて 今 方に手を伸ばした。 壊れそうでただ怖かった。
全てはあなたの思い通 り。 悲しくって散らばった想いも全てあなたがくれたプレゼント。
ゆらゆら浮かれて深 い惑い。
痛み憂い繰り返し。
言葉にするのも形にするのもそのどれもが思さなくっ て。 ただ目を見つめた。
するとあなたはふっと優しく笑った んだ。
しゃがれた心もさざめく秘密も気がつけばこの様にな って。
刹那の間に痛みに似た恋が身体を走っ た。
深 い 惑 い痛み憂い繰り返し。 いつの間にか春になった。
甘い香り残し影に恋こなし。
深く深く迷い込ん だ。 花びらが散ればあなたとサラダ。 それなら僕と踊りませんか。
血を舞う花がどうもあなた みた いで参りました。 やがてまた巡り来る春の最中。 そこは豊かな陽だまりでした。 身をやつして やまない。
あんな話は出てやら。 まだまだ心は帰れない。
その細い声でどう か騙しておくれ。 空からに枯れ果てるまで。 ふらふら揺られて甘い香り。
残 し影に惑い。
聞きたい言葉も言いたい想いも笑うくらい山ほどあ って。
それでもあなたを前にすると何も出てはこない なんて。
焦げ付く痛みも刺し込む痺れも宇宙を紡ぐん だ恋と分かって。
あなたの心に橋をかける大事な 愛だと知ったんだ。
どうか騙しておくれ。 愛と笑っておくれ。
いつか消える日までそのま までいて。 どうか騙しておくれ。 愛と笑っておくれ。
いつか消える日までそ のままでいて。 どうか騙しておくれ。 愛と笑っておくれ。
いつか消える 日までそのままでいて。 どうか騙しておくれ。 愛と笑っておくれ。
い つか消えるまで。
言葉にするのも形にするのもそのどれもが思さなくっ て。 ただ目を見つめた。
するとあなたはふっと優しく笑っ たんだ。
しゃがれた心もさざめく秘密も気がつけばこの様にな って。
刹那の間に痛みに似た恋が身 体を 走 ったんだ。
Nederlandse vertaling
Hij verscheen midden in de lente, stralend in zijn uniform.
Geen enkel woord of gebaar lijkt genoeg. Vanaf die dag is de storm in mijn hart gaan liggen en gaat niet meer weg.
Een huilende ruiter met blauwe ogen die een menselijke stem leent. Haar zwarte haar was, terwijl ze danste en zwaaide, sierlijker dan al het andere.
Het zag er zo goed uit op mijn puur witte huid dat het leek alsof het onmiddellijk zou verdwijnen.
Ik wilde weten hoe de kleuren van deze wereld er voor jou uitzien, dus nam ik contact met je op. Ik was gewoon bang dat het kapot zou gaan.
Alles is zoals u wenst. Al mijn verdrietige en verstrooide gedachten zijn geschenken die jij mij gaf.
Ik zweefde in diepe verwarring.
Pijnlijke herhaling.
Ik kan geen enkele manier bedenken om het onder woorden te brengen of in vorm te brengen. Ik keek alleen maar in zijn ogen.
Toen glimlachte je plotseling zachtjes.
Voordat ik het wist, waren mijn gebroken hart en mijn geheim zo.
Een ogenblik stroomde er een liefde die op pijn leek door mijn lichaam.
Diepe verwarring, pijn en verdriet herhalen zich. Voordat ik het wist was de lente aangebroken.
Laat een zoete geur en liefde achter in de schaduw.
Ik raakte er diep in verdwaald. Als de bloemblaadjes vallen, ben jij het met de salade. Waarom dans je dan niet met mij?
Een bloem die danst in bloed lijkt precies op jou. Midden in de lente, die binnenkort weer aanbreekt. Er was volop zon. Ik zal niet stoppen met proberen beter te worden.
Ik wou dat er zo'n verhaal was. Mijn hart kan nog steeds niet naar huis.
Bedrieg me alsjeblieft met die dunne stem. Tot het uit de lucht opdroogt. Het wiegt en ruikt zoet.
Verward door de achtergebleven schaduwen.
Er zijn zoveel woorden die ik wil horen en gedachten die ik wil uiten, dat ik erom moet lachen.
Toch komt er niets uit als ik voor je sta.
Ik wist dat de verzengende pijn en de stekende gevoelloosheid de liefde waren die het universum deed draaien.
Ik heb geleerd dat het een belangrijke liefde is die een brug slaat tussen je harten.
Bedrieg mij alstublieft niet. Heb liefde en lach.
Blijf zoals je bent tot de dag dat het verdwijnt. Bedrieg mij alstublieft niet. Heb liefde en lach.
Blijf zoals je bent tot de dag dat het verdwijnt. Bedrieg mij alstublieft niet. Heb liefde en lach.
Blijf zoals je bent tot de dag dat het verdwijnt. Bedrieg mij alstublieft niet. Heb liefde en lach.
Tot het op een dag verdwijnt.
Ik kan geen enkele manier bedenken om het onder woorden te brengen of in vorm te brengen. Ik keek alleen maar in zijn ogen.
Toen glimlachte je plotseling zachtjes.
Voordat ik het wist, waren mijn gebroken hart en mijn geheim zo.
Een ogenblik stroomde er een liefde die op pijn leek door mijn lichaam.