Meer nummers van Aitana
Meer nummers van Sebastian Yatra
Beschrijving
Er zijn avonden die je het liefst in een wollen deken zou willen verpakken en voor morgenochtend zou willen verstoppen. Als er buiten geen noorderlicht of bijzondere wonderen te zien zijn, maar het toch warm is. Gewoon omdat er iemand naast je zit die op de juiste manier kan zwijgen.
De muziek klinkt zacht, als een ademhaling onder een deken: een beetje triest, een beetje gezellig, met dat ongemakkelijke ‘blijf nog even’. Hier is de liefde niet luidruchtig, zonder drama en pathos - gewoon een poging om het moment te verlengen, totdat de wereld zich herinnert dat het tijd is om op te staan. En zelfs als de dageraad niet aanbreekt, is dit licht - van twee mensen naast elkaar - toch genoeg.
Songtekst en vertaling
Origineel
Da igual si nos equivocamos ahora
Dale
Sonríeme una vez más
Pero es que soy capaz de alargar esta noche
Quédate a dormir, al lado de mí
Cuéntame un poco de ti, tu dolor lo sentí
Aunque te cueste hablarlo, me lo puedes decir
En tus ojos verdes vi un poco de gris
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy buena para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Te miré, te miré y te pensé hasta que tú reaccionaste
Hasta que me besaste
Una laguna azul, unos labios rosados y tú
Y aunque tuvo un final, al final, no fue culpa de nadie
Nunca es culpa de nadie, pero te extrañaré
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy bueno para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ah
Nederlandse vertaling
Het maakt niet uit of we het nu mis hebben
Dal
lach nog een keer naar mij
Maar ik ben in staat deze nacht te verlengen
Blijf slapen, naast mij
Vertel me iets over jezelf, ik voelde je pijn
Zelfs als het moeilijk voor je is om te praten, kun je het mij vertellen
In je groene ogen zag ik een beetje grijs
Geef me je jas, knuffel me
Ik ben niet goed in de kou en dat zal ik ook niet zijn
Maar vanavond met jou zal ik het vinden
Mijn bed op jouw bank
Je kussenarm zal mij vergezellen
Om over Akureyri te dromen en te fantaseren
Dat we samen tijd over hebben en vergeten
Dat ik morgen wakker word en jij er niet meer bent
Jij en ik blijven naar de lucht kijken
Wachten op een dageraad die niet komt en wat voor verschil maakt dat?
Als jij en ik het zijn, laat de lucht dan niet schijnen
Het maakt niet uit, je verlicht mij veel meer
En dat licht zal nooit verdwijnen
Ik keek naar je, ik keek naar je en ik dacht aan je totdat je reageerde
totdat je mij kuste
Een blauwe lagune, roze lippen en jij
En hoewel er een einde aan kwam, was het uiteindelijk niemands schuld
Het is nooit iemands schuld, maar ik zal je missen.
Geef me je jas, knuffel me
Ik ben niet goed in de kou en dat zal ik ook niet zijn
Maar vanavond met jou zal ik het vinden
Mijn bed op jouw bank
Je kussenarm zal mij vergezellen
Om over Akureyri te dromen en te fantaseren
Dat we samen tijd over hebben en vergeten
Dat ik morgen wakker word en jij er niet meer bent
Jij en ik blijven naar de lucht kijken
Wachten op een dageraad die niet komt en wat voor verschil maakt dat?
Als jij en ik het zijn, laat de lucht dan niet schijnen
Het maakt niet uit, je verlicht mij veel meer
En dat licht zal nooit verdwijnen
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ah