Meer nummers van Gorillaz
Beschrijving
Ergens tussen sprookje en apocalyps zat een vreemde droom vast over een wereld die niet op tijd begreep dat ze het slachtoffer was geworden van haar eigen hebzucht. Een klein stadje aan de voet van de berg leefde in zalige onwetendheid, totdat degenen kwamen die zich achter een masker en leugens konden verschuilen. Ze groeven dieper - in de aarde, in de zielen, in de essentie van de rust - en al snel begon de koude wind uit de grond naar onheil te ruiken.
En toen was het voorbij: niet met een explosie, niet met geschreeuw - gewoon met een doffe echo van vuur, dat zowel de berg als hun onschuldige dromen verzwolg. Het was alsof de wereld diep ademhaalde en as uitademde. En nu blijft alleen de vraag over die altijd te laat komt: waar was je toen alles instortte?
Songtekst en vertaling
Origineel
Once upon a time, at the foot of a great mountain
There was a town where the people known as Happyfolk lived
Their very existence a mystery to the rest of the world
Obscured as it was by great clouds
Here they played out their peaceful lives
Innocent of the litany of excess and violence
That was growing in the world below
To live in harmony with the spirit of the mountain called Monkey was enough
Then one day, Strangefolk arrived in the town
They came in camouflaged, hidden behind dark glasses
But no one noticed them, they only saw shadows
You see, without the truth of the eyes, the Happyfolk were blind
Fallin' out of aeroplanes and hidin' out in holes
Waitin' for the sunset to come, people goin' home
Jump out from behind them and shoot them in the head
Now everybody dancing the dance of the dead
The dance of the dead, the dance of the dead
In time, Strangefolk found their way
Into the higher reaches of the mountain
And it was there that they found the caves
Of unimaginable sincerity and beauty
By chance, they stumbled upon the place where all good souls come to rest
The Strangefolk, they coveted the jewels in these caves above all things
And soon they began to mine the mountain
It's rich seam fueling the chaos of their own world
Meanwhile, down in the town, the Happyfolk slept restlessly
Their dreams invaded by shadowy figures digging away at their souls
Every day people would wake and stare at the mountain
Why was it bringing darkness into their lives?
And as the Strangefolk
Mined deeper and deeper into the mountain, holes began to appear
Bringing with them a cold and bitter wind
That chilled the very soul of the Monkey
For the first time, the Happyfolk felt fearful for
They knew that soon the Monkey would stir from it's deep sleep
And then came a sound, distant first, that grew into castrophany
So immense that it could be heard far away in space
There were no screams
There was no time
The mountain called Monkey had spoken
There was only fire, and then nothing
Oh, a little town in the USA, your time has come to see
There's nothing you believe you want
But where were you when it all came down on me?
Did you call me? No
Nederlandse vertaling
Er was eens, aan de voet van een grote berg
Er was een stad waar de mensen woonden die bekend stonden als Happyfolk
Hun bestaan is een mysterie voor de rest van de wereld
Verduisterd als het was door grote wolken
Hier speelden ze hun vredige leven
Onschuldig aan de litanie van overdaad en geweld
Dat groeide in de wereld beneden
In harmonie leven met de geest van de berg genaamd Aap was voldoende
Op een dag arriveerde Strangefolk in de stad
Ze kwamen gecamoufleerd binnen, verborgen achter een donkere bril
Maar niemand merkte ze op, ze zagen alleen schaduwen
Zie je, zonder de waarheid van de ogen waren de Happyfolk blind
Uit vliegtuigen vallen en zich in gaten verstoppen
Wachtend tot de zonsondergang komt, gaan de mensen naar huis
Spring achter ze vandaan en schiet ze in het hoofd
Nu danst iedereen de dans van de doden
De dans van de doden, de dans van de doden
Na verloop van tijd vond Strangefolk hun weg
Naar de hogere delen van de berg
En daar vonden ze de grotten
Van onvoorstelbare oprechtheid en schoonheid
Bij toeval stuitten ze op de plek waar alle goede zielen tot rust komen
Het Vreemdvolk begeerde bovenal de juwelen in deze grotten
En al snel begonnen ze de berg te ontginnen
Het is een rijke naad die de chaos van hun eigen wereld voedt
Ondertussen sliep het Blijvolk in de stad onrustig
Hun dromen werden overspoeld door schimmige figuren die hun ziel aan het graven waren
Elke dag werden mensen wakker en staarden naar de berg
Waarom bracht het duisternis in hun leven?
En als het Vreemdvolk
Steeds dieper in de berg begonnen gaten te verschijnen
Ze brengen een koude en bittere wind met zich mee
Dat bekoelde de ziel van de Aap
Voor het eerst was het Blijvolk bang voor
Ze wisten dat de Aap spoedig uit zijn diepe slaap zou ontwaken
En toen klonk er een geluid, eerst in de verte, dat uitgroeide tot casttrofie
Zo immens dat het tot ver in de ruimte te horen was
Er klonk geen geschreeuw
Er was geen tijd
De berg genaamd Aap had gesproken
Er was alleen maar vuur en daarna niets
Oh, een klein stadje in de VS, jouw tijd is gekomen om te kijken
Er is niets waarvan je gelooft dat je het wilt
Maar waar was je toen het allemaal op mij neerkwam?
Heb je mij gebeld? Nee