Meer nummers van back number
Beschrijving
Een rustig liedje over hoe pijn verrassend zacht kan zijn. Hoe je naast iemand kunt zitten, naar andermans bekentenissen over iemand anders kunt luisteren en toch kunt glimlachen - omdat het beter is om dit te verdragen dan helemaal geen stem te horen. In elk woord lijkt een lichte trilling te schuilen: het verlangen dat je nieuwe kapsel tenminste wordt opgemerkt, en tegelijkertijd de bereidheid om los te laten, zodat degene die je dierbaar is gelukkig kan worden met iemand anders.
Er zijn geen dramatische scènes - alleen innerlijke standvastigheid, die niet wordt getoond. Het is alsof je een zaklamp houdt op de weg waar de ander vertrekt, en in stilte hoopt dat het licht langer zal worden onthouden dan het gezicht.
Producer, geassocieerd artiest, arrangeur van de opname: back number
Zang, medewerkend artiest, achtergrondzanger, componist, tekstschrijver: Iori Shimizu
Basgitaar (zang), medewerkend artiest: Kazuya Kojima
Drums, medewerkend artiest: Hisashi Kurihara
Associate performer, strijkersarrangeur: Yutaka Shinya
Associate performer: Takashi Kato
Associate performer: Osamu Iyoku
Associate performer: Akane Irie
Associate performer: Emiko Ujikawa
Geassocieerd uitvoerder: Takayuki Oshikane
Geassocieerd uitvoerder: Akiko Kato
Geassocieerd uitvoerder: Yu Sugino
Geassocieerd uitvoerder: Koji Takeda
Geassocieerd uitvoerder: Masahiko Todo
Geassocieerde uitvoerder: Kazuo Watanabe
Geassocieerde uitvoerder: Hirohito Furuhagawa
Geassocieerde uitvoerder: Yuji Yamada
Geassocieerde uitvoerder: Akina Karasawa
Geassocieerde uitvoerder: Takaya Kimura
Songtekst en vertaling
Origineel
本当はもう分かってたの
あなたがどんなに
その人が好きなのかも
となりにいる私じゃ
勝ち目が無いって事も
本当はもう知ってたの
あなたが恋に落ちてゆく
その横で私は
そっとあなたに恋をしていたの
何にも気付かないで笑うあなたの
横顔をずっと見ていました
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
あなたが今しているのは
私が一番聞きたくない話なのに
それでも聞き続けるのは
あなたに会えなくなるよりは
まだ少しだけましだから
私が聞きたかったのは
終電の時間でも
好きな人の悪口でもなくて
せめて今日のために切った
髪に気付いて
似合ってるよって言ってほしかった
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
もう少しここにいて
こんなに好きになる前に
どこかで手は打てなかったのかな
私が選んで望んで恋したんだから
叶わなくても
気持ちが伝えられなくても
こんな気持ちになれた事を
大切にしたい 本当だよ
会いたくて
でもほら横にいても
また辛くなってる
その人より私の方が先に
好きになったのになぁ
でも私があなたを好きなくらい
あなたも想っているなら
私じゃやっぱりダメだね
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
Nederlandse vertaling
Ik kende de waarheid al
ongeacht wat je bent
Misschien vind je die persoon leuk
Ik ben naast jou
Er is geen kans om te winnen
Eigenlijk wist ik het al
je wordt verliefd
Naast mij ik
Ik was stilletjes verliefd op je
Je lacht zonder iets te merken
Ik bleef naar je profiel kijken
vanaf het begin
Omdat ik alleen jouw geluk wens
Zelfs als ik het niet ben
Op het einde terecht
Zodat mijn verborgen gevoelens niet gevonden worden
Ik duw je vanaf de zijkant
Maak mij gelukkiger dan wie dan ook
wat je nu doet
Dat is het laatste wat ik wil horen
Blijf nog steeds luisteren
dan dat ik je niet kan zien
Het is nog steeds een beetje beter
wat ik wilde vragen
Zelfs op het moment van de laatste trein
Het is niet slecht als je iemand liefhebt.
Ik heb het in ieder geval afgesneden voor vandaag
let op het haar
Ik wilde dat je me vertelde dat het bij je past.
vanaf het begin
Omdat ik alleen jouw geluk wens
Zelfs als ik het niet ben
Op het einde terecht
Zodat mijn verborgen gevoelens niet gevonden worden
Ik duw je vanaf de zijkant
blijf hier nog even
Voordat ik zo verliefd op je werd
Ik denk dat ik ergens niets kon doen.
Omdat ik ervoor koos en verliefd wilde worden
Zelfs als het niet uitkomt
Zelfs als ik mijn gevoelens niet kan uiten
Ik wou dat ik me zo kon voelen
Ik wil het koesteren, het is waar
Ik wil je zien
Maar kijk, ook al sta ik naast je
Het wordt weer lastig
ik vóór die persoon
Ik werd er verliefd op
Maar hoeveel ik ook van je hou
Als jij ook denkt
Ik ben tenslotte niet goed
vanaf het begin
Omdat ik alleen jouw geluk wens
Zelfs als ik het niet ben
Op het einde terecht
Zodat mijn verborgen gevoelens niet gevonden worden
Ik duw je vanaf de zijkant
Maak mij gelukkiger dan wie dan ook