Meer nummers van Mrs. GREEN APPLE
Beschrijving
Het is alsof je op een oude radio van frequentie wisselt: ruis, flarden van vreemde stemmen, en plotseling een helder signaal, waarop iemands levendige hart klopt. Hier is liefde geen reddingsboei, maar eerder elektrostatica, waarvan je haren rechtop gaan staan. Het onvermogen om volledig te begrijpen wordt brandstof, en de vermoeidheid van mensen en wisselende seizoenen wordt de achtergrond waarop je eigen melkweg ontwaakt.
De muziek klinkt als een uitnodiging om je ‘antennes’ op te richten, onzichtbare stromen op te sporen, oude littekens te omarmen en naar plaatsen te gaan waar nog geen kaarten zijn. Een eerlijke, ietwat gekke melodie over het feit dat zelfs op de meest hopeloze plekken beweging is, en daarin vrijheid.
Regisseur: Kanji Suto
Cameraman: Takeshi Muramatsu.
Eerste camera-assistent: Shinji Matsumoto
Lichtregisseur: Gen Kaido
1e lichtassistent: Daiki Tanaka
Key capture: Satoshi Yamauchi
Stunt op de kabel: Tatsuro Koike/Akihiro Noguchi
Chromakey: Takamasa Furuzawa
Stylist: Ki Fuji
Haar en make-up: Miki Pak/KOHEI
Met: Hannah Wakuda
Met: Lea Tanda/Eva Dreyer/Julia Fedorova/Brandon Ricks
Yuri Inoue/Erika Sukegawa/Kai Kato/Ryutaro Asakawa/Motohiro Uwanuma
Animatieregisseur: Tarufu Otani
Producent visuele effecten: Masaaki Asai, Keisuke Toyura, Tyler Nakata
Supervisor visuele effecten: HelloRo/YO-COM
Ontwerper visuele effecten: Shun Endo, Shuichiro Nakayoshi, Tai Komatsu, Tomoya Mitsui.
Componist: Yuko Yaoi
Visual effects artist: Hidetoshi Yoshida / Ai Shimana / Masanori Takahashi / Sho-t / Sanat☆An / GB-Saito / K-Jarves / Mari Yagida / Vikas Sharma
Visual effects manager: Hitomi Kamioka
Colorist: Yoichi Ishikawa
Online editor: Yuta Ishibashi / Toshino Koike
MA: Reichi Yoshida
Assistent-producent: Urara Shimizu
Productiemanager: Takahiro Sanada / Yuhei Hashimoto
Producent: Yuta Yamashita
Producent: Tsukasa Sato
Songtekst en vertaling
Origineel
Boys and girls
妄想は当然だ
良し悪しじゃない好きな方角
どれもが奇跡
君だけのその世界
愛してるよ ホープレス
「満ち足らない」こそね
わかりはしないから
いつもドキドキしていれるんでしょう?
アンテナコントロールして
憂鬱も抱きしめて
どこまでも行ける
そんな気がしてる
少しずつと変わる
人や季節に疲れてしまうけど
私が私自身を諦めて
痛みに気づけない
未来がただ怖い
愛してるの?どうりで
見失うばっかりで
測れはしない
幸福の意味付けをしてるんでしょう?
アンテナコントロールして
古傷も抱きしめて
どこまでも戻れる
そんな気がしてる
感じ取った? 理の電波
受け取った? 私の愛は
間違ったことなんて無いわ
君だけの存在の周波
やり直したい過去は無いけど
謝れたら良いな
過ぎ去ったものは戻らないけど
今日を生きる私の銀河
愛を捨てるの? 本気で?
疲れてしまったの?
アンテナは動いてる
私たちは生きている
何をしていても
変わらない真実です
愛してるよ ホープレス
数知れない交差で
まだ見ぬ景色に
ドキドキ出来るんでしょう?
アンテナコントロールして
全てを抱きしめて
どこまでも行ける
そんな気がしてる
Nederlandse vertaling
Jongens en meisjes
Het is normaal dat je waanvoorstellingen hebt
Het maakt niet uit of het goed of slecht is, het is de richting die jij leuk vindt
Alles is een wonder
Die wereld speciaal voor jou
Ik hou van je Hopeloos
“Ik ben niet tevreden.”
Omdat ik het niet begrijp
Je kunt altijd opgewonden zijn, toch?
de antenne besturen
Omarm ook de depressie
Ik kan overal heen
Ik voel me zo
verandert beetje bij beetje
Ik word moe van mensen en seizoenen.
Ik gaf mezelf op
Ik merk de pijn niet
Ik ben gewoon bang voor de toekomst
hou je van mij? In geen geval
Ik verlies het steeds uit het oog
Ik kan het niet meten
Geef jij het de betekenis van geluk?
de antenne besturen
Oude wonden omarmen
Ik kan overal teruggaan
Ik voel me zo
Heb je het gevoeld? radiogolven van de wetenschap
Heb je het ontvangen? mijn liefde is
Daar is niets mis mee
De frequentie van je eigen bestaan
Er is geen verleden dat ik opnieuw zou willen doen
Ik wou dat ik mijn excuses kon aanbieden
Wat weg is, komt niet meer terug
Mijn sterrenstelsel waar ik vandaag woon
Geef jij de liefde op? Ernstig?
Ben je moe?
antenne beweegt
wij leven
ongeacht wat je doet
Het is een onveranderlijke waarheid
Ik hou van je Hopeloos
Op talloze kruispunten
Naar het landschap dat ik nog niet heb gezien
Je kunt er opgewonden van raken, toch?
de antenne besturen
Omarm alles
Ik kan overal heen
Ik voel me zo