Meer nummers van Mariella y Venero
Beschrijving
Producent: Alcides Hidalgo
Componist: Alcides Hidalgo
Songtekst en vertaling
Origineel
Probablemente, en este momento, hay muchos migrantes en su día cero, haciendo ese morral, preparándose para alzar el vuelo.
Tal vez en este momento hay muchos dispuestos a asumir el sacrificio aspirando a un sueño, sin saber que deberán romperse y volverse a pegar.
Después de tanto, José Luis finalmente consiguió darle calma al corazón.
A veces todavía se siente como un extranjero tratando de encajar, solo y sin pertenencia, buscando una comunidad que entienda lo que solo su historia puede contar.
El mismo tiempo podrá darle también ese consuelo.
Tal vez el camino lo convierta en faro de los que vienen atrás.
Al final todos migran de algo y el ancla es lo que se aprende a amar.
Reencuentros, ilusiones, nostalgias, búsquedas, adaptación, aprendizaje, herencia y mucho amor.
Todo eso es la vida que nos tocó.
Nederlandse vertaling
Waarschijnlijk zijn er op dit moment veel migranten op dag nul, die hun rugzak aan het inpakken zijn en zich voorbereiden op hun vlucht.
Misschien zijn er op dit moment velen bereid het offer te brengen met het streven naar een droom, zonder te weten dat ze zichzelf zullen moeten breken en zichzelf weer aan elkaar zullen moeten lijmen.
Na zoveel moeite slaagde José Luis er eindelijk in zijn hart te kalmeren.
Soms voelt hij zich nog steeds een buitenlander die probeert erbij te horen, alleen en zonder erbij te horen, op zoek naar een gemeenschap die begrijpt wat alleen zijn verhaal kan vertellen.
Diezelfde tijd kan je ook dat comfort bieden.
Misschien zal het pad er een baken van maken voor degenen die achterop komen.
Uiteindelijk migreert iedereen ergens vandaan en het anker is datgene waar je van leert houden.
Reünies, hoop, nostalgie, zoektochten, aanpassing, leren, erfenis en heel veel liefde.
Dat is allemaal het leven dat ons is gegeven.