Meer nummers van Lucio Corsi
Beschrijving
Producent, zanger, componist en tekstschrijver: Lucio Corsi
Songtekst en vertaling
Origineel
Adesso voglio farvi una canzone senza musica, è un breve-brevissimo testo che scrissi qualche anno fa che dice così: è vero che gli alberi sanno scappare. In fin dei conti tutti lo sanno.
Per questo i giardini sono recintati e chiudono a chiave i cancelli del parco.
Ulivi costretti a marciare sul posto, muovendo col vento soltanto le fronde.
Gli alberi scappano meglio di notte senza portarsi dietro le ombre. Fine. Zac, zac.
Perché quando arrivai a Milano dalla Maremma, mi accorsi che di notte chiudevano i parchi a chiave.
E che senso ci sarebbe nel chiudere un parco a chiave se non, se non avessimo questa co-consapevolezza di fondo del fatto della possibilità di fuga degli alberi?
Ecco, se no non ci sarebbe motivo per chiuderli a chiave i parchi di notte. E questo è quanto.
Ecco, grazie.
Nederlandse vertaling
Nu wil ik een lied zonder muziek voor je maken, het is een korte, heel korte tekst die ik een paar jaar geleden schreef en die als volgt gaat: het is waar dat bomen weten hoe ze moeten ontsnappen. Iedereen weet het tenslotte.
Daarom zijn de tuinen omheind en zijn de parkpoorten op slot.
Olijfbomen werden gedwongen op hun plek te marcheren, alleen de bladeren bewogen met de wind.
Bomen ontsnappen 's nachts beter zonder schaduwen met zich mee te brengen. Einde. Zak, zak.
Want toen ik vanuit de Maremma in Milaan aankwam, merkte ik dat ze de parken 's nachts op slot deden.
En wat zou het nut zijn om een park af te sluiten als we niet dit onderliggende medebewustzijn hadden van de mogelijkheid dat bomen zouden ontsnappen?
Nou ja, anders zou er geen reden zijn om de parken 's nachts af te sluiten. En dat is het.
Hier, bedankt.