Meer nummers van GIMS
Beschrijving
Gitaar, componist, mengingenieur: Renaud Rebillaud
Masteringingenieur: Eric Chevet
Tekstschrijver: Lefa
Tekstschrijver: Maska
Songtekst en vertaling
Origineel
Hasta luego!
Hasta luego.
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire.
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire.
J'ai vu ma ville grandir, puis se diviser en deux parties à travers les années.
Les riches qui trichent, qui pillent la ville sans être condamnés.
Les pauvres, pris par les sentiments, ne disent jamais non quand on leur ment poliment.
Les épaules endurcies par le poids de la misère qui s'abat sur eux cent fois ni noirs.
Hasta luego, hasta luego, j'vais prendre aux dirigeants pour rendre aux indigents.
Hasta luego, hasta luego, j'veux redonner le sourire et l'espoir à ces gens.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue. Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue et se répète sans fin.
Hasta luego, je ne fais que passer par là. Hasta luego, le monde ne me suffit pas.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto.
J'ai vu ma ville bâtie sur les dos fragiles d'ouvriers fatigués.
J'ai vu leur vie détruite pour quelques centimes, manipulés.
Mais il faut se rendre à l'évidence, c'est eux qui manigancent, c'est eux qui mènent la danse.
Personne dit non, tout le monde rentre dans les rangs, entend leur ment, quand on leur ment poliment.
Hasta luego, hasta luego, j'vais prendre aux dirigeants pour rendre aux indigents.
Hasta luego, hasta luego, j'veux redonner le sourire et l'espoir à ces gens.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue. Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue.
Tout ce manège-manège me rend dingue-dingue et se répète sans fin.
Hasta luego, je ne fais que passer par là.
Hasta luego, le monde ne me suffit pas.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego. Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto.
J'ai tenté maintes et maintes fois de trouver la sortie.
Je voulais disparaître comme une ombre dans la nuit.
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire.
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire. Hasta luego, hasta luego, comme un cavalier solitaire.
Hasta luego, hasta luego, comme une ombre dans la nuit.
J'ai dû m'en aller, j'ai dû m'en aller comme un cavalier solitaire.
J'ai dû m'en aller comme le temps, insouciant, solitaire. Hasta luego, je ne fais que passer par là.
Hasta luego, le monde ne me suffit pas.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto. Hasta luego, comme un cavalier solitaire.
Hasta luego, comme une ombre dans la nuit.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, y avait des lingots, hasta luego.
Oh, oh, oh, j'ai pris le magot, j'en ai fait catho, aujourd'hui ghetto.
Nederlandse vertaling
Hasta luego!
Hasta luego.
Ik moest gaan, ik moest gaan als een eenzame rijder.
Ik moet als de tijd zijn weggegaan, zorgeloos, eenzaam.
Ik heb mijn stad zien groeien en vervolgens in de loop der jaren in twee delen zien splitsen.
De rijken die vals spelen, die de stad plunderen zonder veroordeeld te worden.
Arme mensen, gevangen in gevoelens, zeggen nooit nee als je beleefd tegen ze liegt.
Schouders verhard door het gewicht van de ellende die honderd keer op hen valt of zwart.
Hasta luego, hasta luego, ik ga van de leiders afnemen om terug te geven aan de armen.
Hasta luego, hasta luego, ik wil deze mensen een glimlach en hoop teruggeven.
Deze hele draaimolen maakt me gek. Deze hele draaimolen maakt me gek.
Deze hele draaimolen maakt me gek en herhaalt zich eindeloos.
Hasta Luego, ik ben op doorreis. Hasta luego, de wereld is niet genoeg voor mij.
Oh, oh, oh, ik nam de buit, er waren blokken, hasta luego.
Oh, oh, oh, ik nam het geld, ik maakte het katholiek, vandaag getto.
Ik zag mijn stad gebouwd op de kwetsbare ruggen van vermoeide arbeiders.
Ik zag hoe hun levens voor een paar cent vernietigd werden, gemanipuleerd.
Maar we moeten de feiten onder ogen zien: zij zijn het die plannen maken, zij zijn het die de touwtjes in handen hebben.
Niemand zegt nee, iedereen past zich aan, hoort hun leugens, als ze beleefd worden voorgelogen.
Hasta luego, hasta luego, ik ga van de leiders afnemen om terug te geven aan de armen.
Hasta luego, hasta luego, ik wil deze mensen een glimlach en hoop teruggeven.
Deze hele draaimolen maakt me gek. Deze hele draaimolen maakt me gek.
Deze hele draaimolen maakt me gek en herhaalt zich eindeloos.
Hasta Luego, ik ben op doorreis.
Hasta luego, de wereld is niet genoeg voor mij.
Oh, oh, oh, ik nam de buit, er waren blokken, hasta luego. Oh, oh, oh, ik nam het geld, ik maakte het katholiek, vandaag getto.
Ik probeerde keer op keer de uitgang te vinden.
Ik wilde verdwijnen als een schaduw in de nacht.
Ik moest gaan, ik moest gaan als een eenzame rijder.
Ik moet als de tijd zijn weggegaan, zorgeloos, eenzaam. Hasta luego, hasta luego, als een eenzame rijder.
Hasta luego, hasta luego, als een schaduw in de nacht.
Ik moest gaan, ik moest gaan als een eenzame rijder.
Ik moet als de tijd zijn weggegaan, zorgeloos, eenzaam. Hasta Luego, ik ben op doorreis.
Hasta luego, de wereld is niet genoeg voor mij.
Oh, oh, oh, ik nam de buit, er waren blokken, hasta luego.
Oh, oh, oh, ik nam het geld, ik maakte het katholiek, vandaag getto. Hasta luego, als een eenzame ruiter.
Hasta luego, als een schaduw in de nacht.
Oh, oh, oh, ik nam de buit, er waren blokken, hasta luego.
Oh, oh, oh, ik nam het geld, ik maakte het katholiek, vandaag getto.