Meer nummers van Vacra
Beschrijving
Masteringingenieur: Jack Palmer
Mengingenieur: Matshimoto
Geluidstechnicus: Mhidi Namous
Componist: Narco Verra Beatz
Tekstschrijver: Vacra
Songtekst en vertaling
Origineel
Dans sa burelle, elle a mis un abricot. On a daté le soir d'un classico.
La nuit m'a coûté le prix d'un Clio, maintenant, j'suis à elle, elle est proprio.
Ses yeux me font trop tourner la tête, même si elle est sous lunettes de soleil.
Le matin, elle perd pas ses pixels. La mienne, elle est jolie comme la veille.
Même si elle dit pas, moi, j'l'écoute. J'lui laisse même gagner les bagarres de coude.
Téma, mon cœur, c'est pas un stade de foot. Non, non, non. Oh, my God!
J't'ai dans la tête, tu fais le job.
Hum. . .
Dim bébé, entre nous, rien s'est dégradé.
Dim beauté, tu gouvernes mon monde entier.
Dim bébé, entre nous, rien s'est dégradé.
Dim beauté, tu gouvernes mon monde entier.
Elle m'fait des timinik timinik. J'lui laisse mon dessert au pique-nique.
Elle et moi, souvent, on déconnecte. À l'étranger, c'est la technique.
On n'a même pas vu le générique, on a fait fonctionner la mécanique.
Elle mérite les cinq étoiles, comme le maillot du Bayern de Munich.
Dire qu'à la base, c'est qu'une suggestion. Un pour toi qui était pas pour moi.
Elle a géré mes impulsions, comme la muselière dans ma ligne noire.
Elle me choque, c'est un truc de fou et j'suis encore aux Sims, c'est Adibou.
Et quand j'suis pas couché, elle, elle est encore debout. Oh, my God! J't'ai dans la tête, tu fais le job.
Hum. . .
Dim bébé, entre nous, rien s'est dégradé.
Dim beauté, tu gouvernes mon monde entier.
Dim bébé, entre nous, rien s'est dégradé.
Dim beauté, tu gouvernes mon monde entier.
Nederlandse vertaling
In haar burelle stopte ze een abrikoos. We hadden een afspraakje op de avond van een classico.
De nacht kostte me de prijs van een Clio, nu ben ik van haar, zij is de eigenaar.
Haar ogen laten mijn hoofd te veel tollen, zelfs als ze een zonnebril draagt.
In de ochtend verliest het zijn pixels niet. De mijne is net zo mooi als de dag ervoor.
Zelfs als ze niets zegt, luister ik naar haar. Ik liet hem zelfs ellebooggevechten winnen.
Téma, mijn hart, het is geen voetbalstadion. Nee, nee, nee. O, mijn God!
Ik heb jou in mijn hoofd, jij doet het werk.
Hm. . .
Dim baby, tussen ons is niets slecht gegaan.
Vage schoonheid, jij regeert mijn hele wereld.
Schemerige baby, tussen ons is niets slecht gegaan.
Vage schoonheid, jij regeert mijn hele wereld.
Ze geeft me timinik timinik. Ik laat hem mijn dessert achter op de picknick.
Zij en ik verbreken vaak de verbinding. In het buitenland is het technologie.
We hebben de aftiteling niet eens gezien, we hebben de mechanica laten werken.
Het verdient de vijf sterren, net als het shirt van Bayern München.
Dat te zeggen is eigenlijk slechts een suggestie. Eén voor jou, die was niet voor mij.
Ze beheerste mijn impulsen, zoals de snuit in mijn zwarte lijn.
Ze schokt me, het is iets geks en ik zit nog steeds in Sims, het is Adibou.
En als ik niet in bed lig, is zij nog wakker. O, mijn God! Ik heb jou in mijn hoofd, jij doet het werk.
Hm. . .
Schemerige baby, tussen ons is niets slecht gegaan.
Vage schoonheid, jij regeert mijn hele wereld.
Dim baby, tussen ons is niets slecht gegaan.
Vage schoonheid, jij regeert mijn hele wereld.