Meer nummers van Ebru Gündeş
Beschrijving
Mengingenieur, masteringingenieur: Tarık Ceran
Componist, tekstschrijver: Sinan Akçıl
Componist Tekstschrijver: Sinan Akçıl
Songtekst en vertaling
Origineel
Bu kadar da fazla senin taş kalbin.
Hiç bitmez ki asla benim sen derdim.
Bir daha mı?
Asla.
Kalbimi deldin.
Gözümde son yaşla aktın ve gittin.
Aman ben vazgeçtim aşktan.
Her şeyi en baştan yazmaya geldim.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Aman aman geç kaldım ben çoktan.
Hata bende baştan silmeye geldim.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Nederlandse vertaling
Dat is te veel voor je stenen hart.
Het zou nooit eindigen, ik zou zeggen dat jij het bent.
Opnieuw?
Nooit.
Je doorboorde mijn hart.
You shed the last tear in my eyes and left.
Oh mijn God, ik heb de liefde opgegeven.
Ik ben hier om alles vanaf nul te schrijven.
Ik beloof het hier vandaag.
Ik besefte dat ik erg moe was van jou.
Laat ze maar denken dat ik sterf van liefde.
Integendeel, vier een gelukkige verjaardag.
Ik beloof het hier vandaag.
Ik besefte dat ik erg moe was van jou.
Laat ze maar denken dat ik sterf van liefde.
Integendeel, vier een gelukkige verjaardag.
Oh mijn god, ik ben al laat.
Oeps, ik ben hier om het vanaf het begin te wissen.
Ik beloof het hier vandaag.
Ik besefte dat ik erg moe was van jou.
Laat ze maar denken dat ik sterf van liefde.
Integendeel, vier een gelukkige verjaardag.
Ik beloof het hier vandaag.
Ik besefte dat ik erg moe was van jou.
Laat ze maar denken dat ik sterf van liefde.
Integendeel, vier een gelukkige verjaardag.
Integendeel, vier een gelukkige verjaardag.