Meer nummers van James Arthur
Beschrijving
Roem is iets moois. Zolang het brandt, lijkt het alsof de wereld zich verwarmt aan jouw licht. Maar dan blijkt dat schijnwerpers alleen warmte geven zolang ze aan staan, en zelfs het luidste applaus verandert al snel in een suizen in je oren. In dit lied gaat het niet om een val, maar om zuivering. Wanneer je zelf je verleden in brand steekt, niet uit boosheid, maar om eindelijk te zien waar het einde van het toneel is en het leven begint. Er is veel as, een beetje waarheid en het gevoel dat je voor het eerst niet voor de show ademt, maar voor jezelf. Soms moet je alles wat glansde verbranden om vrij te worden. Zelfs als dat vroeger een droom werd genoemd.
Songtekst en vertaling
Origineel
It was good to be there in the bright lights, oh
But I lost good friends under the spotlight, oh
Imagine if everybody knew your name
But they had nothing nice to say, nothing nice to say
It was good to be living up the high life, oh
But the come down's harder in the headlines, oh
Everybody tells you, you should play the game
But there is only you to play, there is only you to play
But I tried
I set fire to the glory
I set fire to the dream
I set fire to the only thing
That led me from the streets
Don't tell me it's over, 'cause I don't want to believe
'Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
The truth sets me free
I broke my back to make a break through, oh
I lost my mind, look what it came to, oh
I had to lose it all so I could understand, oh
I was just a boy in the shadow of a man
I set fire to the glory
I set fire to the dream
I set fire to the only thing
That led me from the streets
Don't tell me it's over, 'cause I don't want to believe
'Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
The truth sets me free
Oh, the truth sets me free
I set fire to the glory
I set fire to the dream
I set fire to the only thing
That led me from the streets
Don't tell me it's over, 'cause I don't want to believe
'Cause now I've opened my eyes and I have found a way to breathe
The truth sets me free, oh sets me free
Oh, the truth sets me, it sets me free
Oh, the truth sets me free
Oh, sets me free
Oh, the truth sets me
Oh, sets me, oh, it sets me free, yeah
Nederlandse vertaling
Het was goed om daar in het felle licht te zijn, oh
Maar ik verloor goede vrienden onder de schijnwerpers, oh
Stel je voor dat iedereen je naam kende
Maar ze hadden niets aardigs te zeggen, niets aardigs te zeggen
Het was goed om een goed leven te leiden, oh
Maar de come-down is moeilijker in de krantenkoppen, oh
Iedereen zegt tegen je: je moet het spel spelen
Maar er is alleen jij om te spelen, er is alleen jij om te spelen
Maar ik heb het geprobeerd
Ik heb de glorie in brand gestoken
Ik heb de droom in brand gestoken
Ik heb het enige in brand gestoken
Dat leidde mij van de straat
Vertel me niet dat het voorbij is, want ik wil het niet geloven
Omdat ik nu mijn ogen heb geopend en een manier heb gevonden om te ademen
De waarheid maakt mij vrij
Ik brak mijn rug om er doorheen te komen, oh
Ik verloor mijn verstand, kijk waar het op uitkwam, oh
Ik moest het allemaal verliezen zodat ik het kon begrijpen, oh
Ik was nog maar een jongen in de schaduw van een man
Ik heb de glorie in brand gestoken
Ik heb de droom in brand gestoken
Ik heb het enige in brand gestoken
Dat leidde mij van de straat
Vertel me niet dat het voorbij is, want ik wil het niet geloven
Omdat ik nu mijn ogen heb geopend en een manier heb gevonden om te ademen
De waarheid maakt mij vrij
Oh, de waarheid maakt mij vrij
Ik heb de glorie in brand gestoken
Ik heb de droom in brand gestoken
Ik heb het enige in brand gestoken
Dat leidde mij van de straat
Vertel me niet dat het voorbij is, want ik wil het niet geloven
Omdat ik nu mijn ogen heb geopend en een manier heb gevonden om te ademen
De waarheid maakt mij vrij, oh maakt mij vrij
Oh, de waarheid maakt mij vrij
Oh, de waarheid maakt mij vrij
O, maakt mij vrij
Oh, de waarheid zet mij vast
Oh, het maakt me, oh, het maakt me vrij, ja