Meer nummers van Moya Mishel
Beschrijving
Componist: Татьяна Ткачук
Componist: Павел Шевчук
Tekstschrijver: Татьяна Ткачук
Songtekst en vertaling
Origineel
Давай поклянемся на крови, будто снегири, что расскажут о нашей любви в фантиках Love Is.
Мы переливались через край, теплые, как май.
Как разносит лай по дворам весенний ветер.
В белом платье мне так недолго танцевать.
И можешь злиться, но это все не повторится.
В белом платье мне так недолго танцевать.
И можешь злиться, но это все не повторится.
Серая панелька наизусть знает нас, и пусть после лета остается грусть и фото в ленте, где мы точно яблоневый цвет.
Как сказать привет и еще не знать, что все на этом.
В белом платье мне так недолго танцевать.
И можешь злиться, но это все не повторится.
В белом платье мне так недолго танцевать.
И можешь злиться, но это все не повторится.
В белом платье мне так недолго танцевать.
И можешь злиться, но это все.
Nederlandse vertaling
Laten we op bloed zweren, zoals goudvinken, dat ze over onze liefde zullen vertellen in Love Is snoeppapiertjes.
We stroomden over, warm als mei.
Hoe de lentewind blaffend door de erven voert.
Ik zal niet lang kunnen dansen in een witte jurk.
En je kunt boos zijn, maar het zal niet nog een keer gebeuren.
Ik zal niet lang kunnen dansen in een witte jurk.
En je kunt boos zijn, maar het zal niet nog een keer gebeuren.
Het grijze paneel kent ons door en door, en laat er na de zomer verdriet zijn en een foto in de feed waarop we precies appelbloesem staan.
Hoe je hallo zegt en het nog niet weet, dat is alles.
Ik zal niet lang kunnen dansen in een witte jurk.
En je kunt boos zijn, maar het zal niet nog een keer gebeuren.
Ik zal niet lang kunnen dansen in een witte jurk.
En je kunt boos zijn, maar het zal niet nog een keer gebeuren.
Ik zal niet lang kunnen dansen in een witte jurk.
En je kunt boos zijn, maar dat is alles.