Meer nummers van Tyler Childers
Beschrijving
Cimbaal: Kory Caudill
Extra productie, viool, geassocieerde artiest, achtergrondzang, componist, tekstschrijver, zang: Tyler Childers
Accordeon, achtergrondzang: Matt Rowland
Viool: Jesse Wells
Extra productie, extra ingenieur, orgel, synthesizer: Nick Sanborn
Producent: Rick Rubin
Opnametechnicus: Ryan Hewitt
Assistent opnametechnicus: Louis Remenapp
Ingenieur: Alli Rogers
Mengingenieur: Shawn Everett
Assistent mengingenieur: Ian Gold
Masteringingenieur: Greg Calbi
Masteringingenieur: Steve Fallone
A&R-regisseur: Dan Chertoff
A&R-regisseur: Arielle Blattman
Ingenieur: Bo Bodnar
Songtekst en vertaling
Origineel
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well.
All ends well.
All ends well.
All ends well. All ends well.
All ends well.
Back when I was young and gay in the fledgling of my prime.
Back then when I blew through all my time.
It met me like a gurgling spring and I a stream nearby.
Hardly even noticing it passing.
I caught the fairest far and wide.
I'd walk the hills and ridges.
Met them in their parlor rooms of fancy.
I'd drink and swor, sworp and spork through all the towns I'd ride.
And went about a tomcat and a bandy.
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well. All ends well. All ends well.
All ends well. All ends well.
All ends -well.
-From Catletsburg to Bluefield, boys, I've seen and had it kind.
I gave my all and took my pleasures randy.
Toe to toe, cheek to cheek in waltz on a switchblade knife.
I went about a tomcat and a bandy.
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well. All ends well. All ends well.
All ends -well. All ends well. All ends well.
-When the curtain falls on the part I play too soon for the ones that knowed me.
Raise a toast and toss me roses from the balcony.
Let the thorn and flower and the warm applause be a right and proper eulogy.
Not a dry eye amongst the tomcats and the bandies.
All is well that ends well.
All is well that ends well. All ends well that ends well. All ends well.
All ends well. All ends well. All ends well.
All ends well.
Nederlandse vertaling
Eind goed al goed.
Eind goed al goed. Alles eindigt goed, dat eindigt goed.
Het loopt allemaal goed af.
Het loopt allemaal goed af.
Het loopt allemaal goed af. Het loopt allemaal goed af.
Het loopt allemaal goed af.
Toen ik jong en homo was in de beginjaren van mijn bloei.
Toen ik al mijn tijd doorblies.
Het ontmoette mij als een borrelende bron en ik als een beekje vlakbij.
Je merkt nauwelijks dat het voorbijgaat.
Ik ving de mooiste heinde en verre.
Ik zou over de heuvels en bergkammen lopen.
Ontmoette ze in hun luxe salons.
Ik zou drinken en vloeken, smijten en sporken door alle steden waar ik zou rijden.
En ging over een kater en een bandy.
Eind goed al goed.
Eind goed al goed. Alles eindigt goed, dat eindigt goed. Het loopt allemaal goed af. Het loopt allemaal goed af.
Het loopt allemaal goed af. Het loopt allemaal goed af.
Alles eindigt - nou ja.
-Van Catletsburg tot Bluefield, jongens, ik heb het gezien en leuk gehad.
Ik gaf alles en nam mijn genoegens geil.
Teen tot teen, wang tegen wang in een wals op een stilettomes.
Ik ging over een kater en een bandy.
Eind goed al goed.
Eind goed al goed. Alles eindigt goed, dat eindigt goed. Het loopt allemaal goed af. Het loopt allemaal goed af.
Alles eindigt - nou ja. Het loopt allemaal goed af. Het loopt allemaal goed af.
-Als het doek valt voor de rol die ik te vroeg speel voor degenen die mij kenden.
Breng een toost uit en gooi rozen voor mij vanaf het balkon.
Laat de doorn en de bloem en het warme applaus een juiste en gepaste lofrede zijn.
Geen droge ogen tussen de katers en de bandies.
Eind goed al goed.
Eind goed al goed. Alles eindigt goed, dat eindigt goed. Het loopt allemaal goed af.
Het loopt allemaal goed af. Het loopt allemaal goed af. Het loopt allemaal goed af.
Het loopt allemaal goed af.