Meer nummers van DYSTINCT
Meer nummers van Morad
Beschrijving
Bijbehorende uitvoerder: DYSTINCT, Morad
Bijbehorende artiest: DYSTINCT
Bijbehorende Uitvoerder: Morad
Componist: Yassine Alaoui Mdaghri
Componist: Joao Luis Lima Pinto
Tekstschrijver: Iliass Mansouri
Tekstschrijver: Mbarek Nouali
Tekstschrijver: Morad El Khatouti
Producent: YAM
Producent: Loodvrij
Songtekst en vertaling
Origineel
Yeah.
Pa-pa-pa-pa-pa-pa.
-Oh. -Unleaded.
Habibi, ghirs ain i wa sser compliqué.
Teta houma b'ala gounta f'9erfek.
Se me fue y me quedé solo. Ahora no miro ni llamo. Me fugué, me cogí un vuelo.
Ahora yo le digo: "No, no".
J't'ai tout donné, t'es allé contre ma vie.
Ta place, j'l'ai offert, Lambo, Mansory.
Si tú la vieras con el cora roto.
Y me recuerdas viendo to' las fotos.
'Tá tu casi.
Bebé, 'tá tu casi.
'Tá tu casi.
Bebé, 'tá tu casi. Si la veo me hago el loco, como que no la conozco.
Hace como le provoco, así me tiene a mí loco.
Todas las promesas son de japardilla, wildness.
Kanet blastek figalbi ghali ya bebe.
Maghreb, Razzia, Malet, wallah rani aaless.
J't'ai tout donné, mais t'as pas compris ana ghli.
Aha, toi et moi, ça y est.
Aha, kanti hayati. L'bareh, konna deux. Lyoma walou, walou. Tranquila,
Marrakech, les problèmes, safi, salut.
Habibi, ghirs ain i wa sser compliqué.
Teta houma b'ala gounta f'9erfek.
Se me fue y me quedé solo. Ahora no miro ni llamo. Me fugué, me cogí un vuelo.
Ahora yo le digo: "No, no".
J't'ai tout donné, t'es allé contre ma vie. Ta place, j'l'ai offert, Lambo,
Mansory.
Si tú la vieras con el cora roto.
Y me recuerdas viendo to' las fotos.
'Tá tu casi. Bebé, 'tá tu casi.
'Tá tu casi.
Bebé, 'tá tu casi. Si la veo me hago el loco, como que no la conozco.
Hace como le provoco, así me tiene a mí loco. Va andando con el cora roto.
Va andando pa' que ella la vea.
Su cara pa' mí es un sofoco.
Me tiene como una odisea. Mira, mira.
Halo, es que entre tantas no hay ninguna que sea igual.
No soy muy bueno y ella me quiere en la mala.
No quiero tele, prefiere estar en la sala.
Y soy celoso hasta del aire que inhala.
Nada, yo no quiero nada. Se le notan fatada, con él se está cansada.
Aún está casada y paso de pasada. Te hago otra mirada, no te me hagas pesada.
Habibi, ghirs ain i wa sser compliqué.
Teta houma b'ala gounta f'9erfek.
Se me fue y me quedé solo. Ahora no miro ni llamo. Me fugué, me cogí un vuelo.
Ahora yo le digo: "No, no".
J't'ai tout donné, t'es allé contre ma vie.
Ta place, j'l'ai offert, Lambo, Mansory. Si tú la vieras con el cora roto.
Y me recuerdas viendo to' las fotos.
'Tá tu casi.
Bebé, 'tá tu casi.
'Tá tu casi. Bebé, 'tá tu casi. Si la veo me hago el loco, como que no la conozco.
Hace como le provoco, así me tiene a mí loco. Mira
Nederlandse vertaling
Ja.
Da-da-da-da-da.
-Oh. -Ongelood.
Habibi, ik was ingewikkeld.
Teta houma b'ala gounta f'9erfek.
Hij verliet mij en ik was alleen. Nu kijk of bel ik niet. Ik rende weg, ik nam een vlucht.
Nu zeg ik tegen hem: "Nee, nee."
J'ai tout donné, er is contre ma vie.
Ta place, j'l'ai offert, Lambo, Mansory.
Als je haar met een gebroken hart zag.
En weet je nog dat ik naar alle foto's keek.
'Je bent er bijna.
Schat, je bent bijna.
'Je bent er bijna.
Schat, je bent bijna. Als ik haar zie, doe ik alsof ik haar niet ken.
Hij doet wat ik hem provoceer, zo maakt hij mij gek.
Alle beloften zijn van japardilla, wildheid.
Kanet blastek figalbi ghali drinkt al.
Maghreb, Razzia, Malet, wallah rani aaless.
Het is niet zo dat het een ghli is.
Aha, toi et moi, ça en est.
Aha, kanti hayati. L'bareh, konna deux. Lyoma walou, walou. Rustig,
Marrakech, problemen, veiligheid, gezondheid.
Habibi, ik was ingewikkeld.
Teta houma b'ala gounta f'9erfek.
Hij verliet mij en ik was alleen. Nu kijk of bel ik niet. Ik rende weg, ik nam een vlucht.
Nu zeg ik tegen hem: "Nee, nee."
J'ai tout donné, er is contre ma vie. Ta plaats, j'l'ai offert, Lambo,
Herenhuis.
Als je haar met een gebroken hart zag.
En weet je nog dat ik naar alle foto's keek.
'Je bent er bijna. Schat, je bent bijna.
'Je bent er bijna.
Schat, je bent bijna. Als ik haar zie, doe ik alsof ik haar niet ken.
Hij doet wat ik hem provoceer, zo maakt hij mij gek. Hij loopt met een gebroken hart.
Ze loopt zodat ze haar kan zien.
Zijn gezicht is voor mij een verstikking.
Het heeft mij als een odyssee. Kijk, kijk.
Halo, onder zovelen is er geen één die hetzelfde is.
Ik ben niet zo goed en zij houdt slecht van mij.
Ik wil geen tv, ik zit het liefst in de woonkamer.
En ik ben zelfs jaloers op de lucht die hij inademt.
Niets, ik wil niets. Ze lijken moe, bij hem ben je moe.
Ze is nog steeds getrouwd en komt langs. Ik zal nog eens naar je kijken, val me niet lastig.
Habibi, ik was ingewikkeld.
Teta houma b'ala gounta f'9erfek.
Hij verliet mij en ik was alleen. Nu kijk of bel ik niet. Ik rende weg, ik nam een vlucht.
Nu zeg ik tegen hem: "Nee, nee."
J'ai tout donné, er is contre ma vie.
Ta place, j'l'ai offert, Lambo, Mansory. Als je haar met een gebroken hart zag.
En weet je nog dat ik naar alle foto's keek.
'Je bent er bijna.
Schat, je bent bijna.
'Je bent er bijna. Schat, je bent bijna. Als ik haar zie, doe ik alsof ik haar niet ken.
Hij doet wat ik hem provoceer, zo maakt hij mij gek. Kijk