Meer nummers van Melendi
Beschrijving
Opnametechnicus, gitaar, arrangeur: José De Castro "Jopi"
Zang, geassocieerde artiest, arrangeur, producer: Melendi
Drums, opnametechnicus: Miguel Lamas
Bas: Adrian Bartol
Producent, mixingenieur, piano, performance-arrangeur: Luca Germini
Achtergrondzang: Neus Ferri
Achtergrondzang: Irene Miller
Achtergrondzang: Toni Menguiano
Achtergrondzang: Alicia Araque
Componist, tekstschrijver: Ramon Melendi Espina
Performance-arrangeur, componist: Andy Clay
Componist: Roberto Sierra Casseres
Componist: Giovel Simón
Opnametechnicus, masteringingenieur: Caco Refojo
Songtekst en vertaling
Origineel
Teníamos todos los besos del mundo.
Hablábamos poco, ya lo hacía nuestra piel.
Pusiste diamantes en mis desayunos.
Yo puse el amante, las tostadas y el café.
¿Quién puso más?
¿Quién puso menos?
¿Qué más dará si no te olvido?
No puedo más. ¿De qué vale fingir?
Si ahora estoy aquí sin ti, en medio de la nada, protagonizando el film Mentiras arriesgadas.
Intentando arreglar lo que rompiste.
No llorar mientras desviste nuestra cruda realidad, el silencio.
No puedo más y no te olvido.
Y no te olvido.
Éramos metales preciosos fundidos.
La guerra en dos mundos al puro estilo Orson Welles.
No estaba el común entre nuestros sentidos.
Me hicieron tus labios y tu piel carne de motel.
¿Quién puso más?
¿Quién puso menos?
¿Qué más dará si no te olvido?
No puedo más. ¿De qué vale fingir?
Si ahora estoy aquí sin ti, en medio de la nada, protagonizando el film Mentiras arriesgadas.
Intentando arreglar lo que rompiste.
No llorar mientras desviste nuestra cruda realidad, el silencio.
No puedo más y no te olvido.
Y no te olvido.
Qué caro está olvidar los besos que no dimos.
Qué caro está olvidar la luna que nos prometimos.
Qué caro está olvidar las cosas que no sé, o las que siempre supe y nunca quise ver.
Qué caro está olvidar, aunque lo nuestro esté en la nube.
Qué caro está olvidarlo con las historias que subes.
Qué caro está olvidarte.
Qué caro está olvidarte.
Qué caro está olvidarte.
Nederlandse vertaling
We hebben alle kussen van de wereld gehad.
We spraken weinig, onze huid deed dat al.
Je hebt diamanten in mijn ontbijt gestopt.
Ik leg de minnaar, de toast en de koffie.
Wie heeft er nog meer neergezet?
Wie heeft er minder gezet?
Wat voor verschil zal het maken als ik je niet vergeet?
Ik kan het niet meer aan. Wat heeft het voor zin om te doen alsof?
Als ik nu hier ben zonder jou, in het midden van nergens, met in de film Risky Lies.
Proberen te repareren wat je kapot hebt gemaakt.
Huil niet terwijl het onze ruwe realiteit, de stilte, uitkleedt.
Ik kan het niet meer aan en ik zal je niet vergeten.
En ik zal je niet vergeten.
Wij waren gesmolten edele metalen.
De oorlog in twee werelden in pure Orson Welles-stijl.
Het gemeenschappelijke zat niet tussen onze zintuigen.
Jouw lippen en jouw huid hebben mij tot motelvlees gemaakt.
Wie heeft er nog meer neergezet?
Wie heeft er minder gezet?
Wat voor verschil zal het maken als ik je niet vergeet?
Ik kan het niet meer aan. Wat heeft het voor zin om te doen alsof?
Als ik nu hier ben zonder jou, in het midden van nergens, met in de film Risky Lies.
Proberen te repareren wat je kapot hebt gemaakt.
Huil niet terwijl het onze ruwe realiteit, de stilte, uitkleedt.
Ik kan het niet meer aan en ik zal je niet vergeten.
En ik zal je niet vergeten.
Hoe duur het is om de kussen te vergeten die we niet hebben gegeven.
Hoe duur is het om de maan te vergeten die we elkaar hebben beloofd.
Hoe duur is het om de dingen te vergeten die ik niet weet, of de dingen die ik altijd wist en nooit wilde zien.
Hoe duur het is om te vergeten, ook al staat die van ons in de cloud.
Hoe duur het is om het te vergeten met de verhalen die je uploadt.
Hoe duur het is om jou te vergeten.
Hoe duur het is om jou te vergeten.
Hoe duur het is om jou te vergeten.