Meer nummers van Ebru Gündeş
Beschrijving
Mengingenieur, Masteringingenieur: Koray Püskül
Tekstschrijver: Sıla Gençoğlu
Componist: Murat Yeter
Songtekst en vertaling
Origineel
Söndürün kalbimi, gidiyor gönlümün efendisi.
Durdurunun, sus olamam artık.
Yaktın gururumu, uzaktan uzağa dayanamam.
Hiç kimseler yar olamaz artık. Kalbi ya, ya sidi ya!
Bugün ana fin ve ente fin?
Habibi balak aruhu ana limin.
Hayati ah, ya ruhi ah. Vahşeni aleyk ve muştaki.
Ezzi habibi avuna aleyk.
Kalbi ah, hayatı ah!
Söndürün kalbimi, gidiyor gönlümün efendisi. Durdurunun, sus olamam artık.
Hayati ah, ya ruhi ah.
Vahşeni aleyk ve muştaki.
Ezzi habibi avuna aleyk.
Nederlandse vertaling
Doof mijn hart, de meester van mijn hart vertrekt.
Hou op, ik kan niet meer zwijgen.
Je verbrandde mijn trots, ik kan er vanaf een afstand niet tegen.
Niemand kan meer een vriend zijn. Hoe zit het met zijn hart, hoe zit het met zijn pis!
Hoofdvin en ente vin vandaag?
Habibi balak aruhu ana limin.
Leven oh, oh spiritueel oh. Vahşeni aleyk en mushtaki.
Ezzi habibi aleyk.
Oh het hart, oh het leven!
Doof mijn hart, de meester van mijn hart vertrekt. Hou op, ik kan niet meer zwijgen.
Leven oh, oh spiritueel oh.
Vahşeni aleyk en mushtaki.
Ezzi habibi aleyk.