Meer nummers van King Gnu
Beschrijving
Componist, tekstschrijver: Daiki Tsuneta
Songtekst en vertaling
Origineel
突き止めたい 叶わない
君の正体は 迷宮入りの 難解なミステリー
心変わり色変わり
軽やかに姿を変えたのは
悲しいほどの夕暮れ
僕の知らない君は誰?
急行列車が通り過ぎた
寂れた駅のホームには隙間風が吹き抜けた
君の姿はどこにも見当たらなくて
時を経て通話画面に映った君は
もう僕の知らない君でした
幸せそうに笑うから
つられて僕も笑ってしまった
何度でも 何度でも
塗りつぶして
汚れた悲しみの
上から白い絵の具で
全てを台無しにして
放り出してしまった夜さえ
キャンバスは色付くから
涙滲んでにわか雨
記憶の中の君と
今の君はどちらも真実で
鮮やかに色めく君は
もう僕の知らない色
何度でも 何度でも
塗りつぶして
今の君にお似合いの
何色でも構わないの
伝えたいこの想い
それすら叶わないけど
口にすれば単純な強がり
隣に僕が居なくても
突き止めたい 敵わない
君の正体は 迷宮入りの 難解なミステリー
心変わり色変わり
軽やかに姿を変えたのは
悲しいほどの夕暮れ
僕の知らない君は誰?
Nederlandse vertaling
Ik wil het weten, maar het komt niet uit
Je ware identiteit is een labyrintisch mysterie
verandering van geest, verandering van kleur
Wat zijn uiterlijk licht veranderde
trieste schemering
Wie ben jij die ik niet ken?
Er kwam een sneltrein voorbij
Er waaide een tocht door het verlaten perron.
Ik kan je nergens vinden
Jij die na het verstrijken van de tijd op het oproepscherm verscheen
Jij was iemand die ik niet meer kende.
Omdat je vrolijk lacht
Ik was zo moe dat ik ook moest lachen.
opnieuw en opnieuw en opnieuw
Vul het in
van smerig verdriet
met witte verf van bovenaf
verpest alles
Zelfs de nacht dat ik het weggooide
Het doek is gekleurd
Tranen sijpelen en regenbuien
Met jou in mijn herinnering
Jullie zijn nu allebei waar
Je bent felgekleurd
Kleuren weet ik niet meer
opnieuw en opnieuw en opnieuw
Vul het in
Het past nu bij jou
Het maakt niet uit welke kleur het is
Dit gevoel wil ik overbrengen
Zelfs dat zal echter niet uitkomen
Als je het zegt, is het gewoon bravoure
Zelfs als ik niet naast je sta
Ik wil erachter komen, ik kan niet met je concurreren
Je ware identiteit is een labyrintisch mysterie
verandering van geest, verandering van kleur
Wat zijn uiterlijk licht veranderde
trieste schemering
Wie ben jij die ik niet ken?