Meer nummers van Mil Savior
Meer nummers van Kerim Delibalta
Beschrijving
Uitgebracht op: 26-12-2025
Songtekst en vertaling
Origineel
Gözüm arıyor seni, hep arıyor bebeğim. Çalıyor telefon hep başımın ucundan.
Yollarına güller ekilmişti, ben de kopardım seni en gizemli dalından.
Olmazmış, böyle olmazmış, sevenler ayrı kalmazmış.
Sinirim sana olan korkumdan, anladım ki sen dünyamsın.
Çek beni içine bu nefes almak gibi, gör beni hep gör aptallar gibi. Delirtiyor beni gördüğün anlar, huzur göğsünde sallanmak gibi.
Ah bebeğim benim bir çarem yok, hatta başka bir gayem yok.
Bu işlerden de çekinmiştim, anladım kalpte biaden yok.
Kimsem yok ve yarım çantam, bilmem zor rüyaya dalmam.
Sensizlik zor gelir mi ki bitiremedim hiç?
Kimsem yok ve yarım çantam, bilmem zor rüyaya dalmam. Sensizlik zor gelir mi ki bitiremedim hiç?
Gözlerime bakmasa fark edemezdim, olmasaydın kendimden vazgeçemezdim.
Herkesi sevsem de bir sen eder miyi? Bir sen eder miyi?
Yok sanmam yok, günlerce gecelerce sarhoş. Yalnızlık zor gelir mi hiç tecrübe edemedim.
Bir sen eder miyi? Yok sanmam yok, günlerce gecelerce sarhoş.
Yalnızlık zor gelir mi hiç tecrübe edemedim.
Kimsem yok ve yarım çantam, bilmem zor rüyaya dalmam.
Sensizlik zor gelir mi ki bitiremedim hiç?
Kimsem yok ve yarım çantam, bilmem zor rüyaya dalmam.
Sensizlik zor gelir mi ki bitiremedim hiç?
Nederlandse vertaling
Mijn ogen zijn op zoek naar jou, altijd op zoek naar jou, schatje. De telefoon rinkelt voortdurend vanuit mijn hoofd.
Er zijn rozen op je pad geplant, dus plukte ik je van je meest mysterieuze tak.
Het zou niet kunnen gebeuren, het zou niet op deze manier kunnen gebeuren, geliefden zouden niet uit elkaar blijven.
Mijn woede is te wijten aan mijn angst voor jou, ik besefte dat jij mijn wereld bent.
Neem me mee, het is als ademen, zie me altijd, als dwazen. De momenten waarop je mij ziet, maken me gek, vrede is als wiegen op je borst.
Oh schat, ik heb geen keus, ik heb niet eens een ander doel.
Ik was ook bang voor deze dingen, ik besefte dat er geen vooroordelen in mijn hart zijn.
Ik heb niemand en een halve tas, het is moeilijk voor mij om te dromen.
Is het moeilijk zonder jou dat ik het niet af kon maken?
Ik heb niemand en een halve tas, het is moeilijk voor mij om te dromen. Is het moeilijk zonder jou dat ik het niet af kon maken?
Ik zou het niet gemerkt hebben als je niet in mijn ogen had gekeken, anders had ik mezelf niet kunnen opgeven.
Ook al hou ik van iedereen, is het dat alleen voor jou waard? Zou men het doen?
Nee, dat denk ik niet, hij was dagen en nachten dronken. Ik heb nog nooit ervaren of eenzaamheid moeilijk is of niet.
Zou men het doen? Nee, dat denk ik niet, hij was dagen en nachten dronken.
Ik heb nog nooit ervaren of eenzaamheid moeilijk is of niet.
Ik heb niemand en een halve tas, het is moeilijk voor mij om te dromen.
Is het moeilijk zonder jou dat ik het niet af kon maken?
Ik heb niemand en een halve tas, het is moeilijk voor mij om te dromen.
Is het moeilijk zonder jou dat ik het niet af kon maken?