Meer nummers van renie cares
Beschrijving
Uitgebracht op: 2025-11-14
Songtekst en vertaling
Origineel
Це не сефа, просто текст так впав і залишив шрам.
Ми з Рейні Кест тут про те, що в серці зараз співаємо вам.
І не поспішай про банальність казати, це все одно краще, ніж метелик.
Ніж метелик, твій ніж метелик, десь літає всередині мене.
Ніж метелик знесе мене високо під небо.
Знайди ж мене там і врятуй же хто-небудь, врятуй же хто-небудь, врятуй же хто-небудь, врятуй же хто-небудь, врятуй же!
Давай, давай, давай!
З під підлоги і до стелі тут літає ніж метелик.
Візьми ти і прокляни, не сховатися тобі.
Краще стійте своє й до кінця, ніж метелик.
Ніж метелик. Ніж метелик.
Ніж метелик.
Ніж метелик.
Butterflies are free.
And so are we.
Oh, that's fantastic.
Nederlandse vertaling
Het is geen kluis, het is alleen dat de tekst zo viel en een litteken achterliet.
Rainey Kest en ik zijn hier over wat er nu in ons hart is en zingen voor jou.
En haast je niet om over banaliteit te praten, het is nog steeds beter dan een vlinder.
Een vlindermes, jouw vlindermes, vliegt ergens in mij.
Dan brengt een vlinder mij hoog onder de hemel.
Vind me daar en red iemand, red iemand, red iemand, red iemand, red!
Kom op, kom op, kom op!
Een vlinder vliegt van onder de vloer naar het plafond.
Neem het en vervloek het, verberg het niet.
Het is beter om stand te houden en tot het einde toe te blijven dan een vlinder.
Vlinder mes. Vlinder mes.
Vlinder mes.
Vlinder mes.
Vlinders zijn gratis.
En wij ook.
Dat is fantastisch.