Meer nummers van Wale
Meer nummers van Odeal
Beschrijving
Producent: P2J
Producent: Cole YoursTruly
Opnametechnicus, mengingenieur: Johnny Winik
Meesteringenieur: Nicolas de Porcel
Mastering tweede ingenieur: Demitrius Lewis II
Componist Tekstschrijver: Olubowale Victor Akintimehin
Componist Tekstschrijver: Hilary Dennis Udanoh
Componist Tekstschrijver: Richard Isong
Componist Tekstschrijver: Emmanuel Ajomale
Songtekst en vertaling
Origineel
At what cost do I choose myself and put on my armor?
When your loyalty don't serve you or what you need.
At what cost do I lose myself to find you?
And where the moral compass lies.
'Cause I feel you, just living you don't feel alike, do you?
But I guess it's not brand new to act brand new. I just think that's not you.
Mm, mm-mm, mm, mm.
Uh, somebody told me that we broke up.
Now you wanna fly, gettin' paid in the zoo, but it's cool, get your belt run.
I do this sh*t progressively, you do it for the love of the game or to see others think that you ain't fell off.
And I love the way we gel, but I ain't jealous.
Hell nah, I ain't sh*t, look. And I wanna see you heal, but you can care less.
The spark that we once had is headed to your sex.
The city's on fire, burning you out.
The city's on fire, don't be a casualty. The city's on fire, burning you out.
The city's on fire, don't be a casualty.
Yeah,
Walhalla.
Why it's like that word is your second name?
Why your friends that know nothing wanna know everything? Why it's homegirl birthday like every day? Mm,
Walhalla. I make moves into places I don't like to stay.
How you got me out the game and now you tryna play? Straight shots to the face, what you tryna chase?
That be Walhalla. The sh*t you was sayin', you laughin' at all they heart eyes.
The same ones laughin' at me, buyin' you bottles.
The quote-unquote brothers you had tryna be partners. Mm, that be Walhalla.
But f*ck that sh*t, we both can be unbothered. You standin' on the couch in heels and watchin' Martin.
So every -time I hear what's up, I go, "Ha ha.
" -The city's on fire, burning you out. The city's on fire, don't be a casualty.
-Bye-bye for now, baby, have fun. -The city's on fire, burning you out.
-I heard that as well. -The city's on fire, don't be a casualty.
The city's on fire, burning you out.
The city's on fire, don't be a casualty. The city's on fire, burning you out.
The city's on fire.
Nederlandse vertaling
Tegen welke prijs kies ik mezelf en trek ik mijn pantser aan?
Wanneer uw loyaliteit u niet dient of wat u nodig heeft.
Tegen welke prijs verlies ik mezelf om jou te vinden?
En waar het morele kompas ligt.
Omdat ik je voel, alleen al door het leven voel je je niet hetzelfde, toch?
Maar ik denk dat het niet nieuw is om gloednieuw te handelen. Ik denk gewoon dat jij dat niet bent.
Mm, mm-mm, mm, mm.
Iemand vertelde me dat we uit elkaar zijn.
Nu wil je vliegen en betaald worden in de dierentuin, maar het is cool, laat je riem lopen.
Ik doe dit geleidelijk, je doet het uit liefde voor het spel of om anderen te zien denken dat je er niet afgevallen bent.
En ik hou van de manier waarop we geleren, maar ik ben niet jaloers.
Verdorie, ik ben niet gek, kijk. En ik wil je zien genezen, maar het kan jou niets schelen.
De vonk die we ooit hadden gaat naar jouw sekse.
De stad staat in brand, je verbrandt.
De stad staat in brand, wees geen slachtoffer. De stad staat in brand, je verbrandt.
De stad staat in brand, wees geen slachtoffer.
Ja,
Walhalla.
Waarom is het alsof dat woord je tweede naam is?
Waarom willen je vrienden die niets weten alles weten? Waarom is Homegirl zoals elke dag jarig? Mm,
Walhalla. Ik verhuis naar plaatsen waar ik niet graag verblijf.
Hoe heb je mij uit het spel gehaald en nu probeer je te spelen? Rechte schoten in het gezicht, wat probeer je te achtervolgen?
Dat is Walhalla. De dingen die je zei, je lacht om al die hartogen.
Dezelfde die me uitlachen en flessen voor je kopen.
De aanhalingstekens-broeders die je had, probeerden partners te zijn. Mm, dat is Walhalla.
Maar f*ck that sh*t, we kunnen allebei ongestoord zijn. Je staat op de bank op hakken en kijkt naar Martin.
Dus elke keer als ik hoor wat er aan de hand is, zeg ik: "Ha ha.
" -De stad staat in brand en je verbrandt. De stad staat in brand, wees geen slachtoffer.
- Tot ziens voor nu, schat, veel plezier. -De stad staat in brand en je verbrandt.
-Dat heb ik ook gehoord. -De stad staat in brand, wees geen slachtoffer.
De stad staat in brand, je verbrandt.
De stad staat in brand, wees geen slachtoffer. De stad staat in brand, je verbrandt.
De stad staat in brand.