Meer nummers van Bresh
Beschrijving
Als de geur van zeezout die na een lange zomer op de huid is achtergebleven, verbergt het lied tegelijkertijd vermoeidheid en tederheid. Alles in haar is net niet op zijn plaats: de gitaar die zwijgt, de tas met gaten, de liefde die vergeten is in de auto onder de zon. Maar in deze chaos heerst een vreemde warmte, alsof iemand stilletjes zijn gevoelens bekent, niet wetend hoe hij de juiste woorden moet vinden. Ze klinkt als een avondbries na een ruzie: koel, koppig, bijna vergevend. Elk couplet sleept zich voort als een gesprek dat al lang beëindigd had moeten zijn, maar niemand durft de eerste stap te zetten. En toch klinkt er zorg in zijn stem, onhandig en oprecht, als een poging om "ik hou van je" te zeggen, stotterend halverwege.
Songtekst en vertaling
Origineel
Nella tana del granchio c'è una canzone
Ho posato i miei vestiti al sole
Ti ho vista piangere dietro alle mie parole
Ma non sapevo cos'altro dire di te
Ora che siamo soli mi puoi pure parlare
Guardati intorno, non c'è nessuno
Non far così, non mi giudicare
Ho una parola sbagliata per ogni frase
Sono soltanto un uomo e non ci so fare
E anche se tu non lo vuoi sapere
Sappi però che alla fine ti voglio bene
Sono una madre che si sgola
Una testa che gira ancora
Una chitarra che non suona
Una borsa piena di buchi
Se capisci che non ti amo
Sei una sirena che non nuota
Cosa puoi dire?
Fammi solo sapere quando vuoi guarire
Dall'espressione hai qualcosa da dire per me
Ma lo sento, non mi dai due lire
Un sacchetto di plastica
Tiene i nostri due costumi bagnati
Ce li siamo dimenticati
Nella macchina che è rimasta sotto al sole per tutta l'estate
Ad ottobre li ho ritrovati
Lascio la via per te
Ora che non è più un sì
Camera mia non è una metropoli
Che incubo stare ad aspettare in un monolocale
Sei fuori a carnevale
Sono una madre che si sgola
Una testa che gira ancora
Una chitarra che non suona
Una borsa piena di buchi
Se capisci che non ti amo
Sei una sirena che non nuota
Cosa puoi dire?
Fammi solo sapere quando vuoi guarire
Dall'espressione hai qualcosa da dire per me
Ma lo sento, non mi dai due lire
Se il mare si è salato è perché un marinaio ci ha pianto sopra
Se han fatto il calendario è perché ti vorrei fare santa ora
Senti che forte il vento
Vento che non si posa
Cosa puoi dire?
Fammi solo sapere quando vuoi guarire
Dall'espressione hai qualcosa da dire per me
Ma lo sento non mi dai due lire
Ho bisogno solo di riuscire a convincere te
Non solo te
Ho bisogno solo di riuscire a convincere te
Ma lo sento, non mi dai due lire
Nederlandse vertaling
In het krabbenhol klinkt een lied
Ik legde mijn kleren in de zon
Ik zag je huilen na mijn woorden
Maar ik wist niet wat ik verder over je moest zeggen
Nu we alleen zijn, kun je met mij praten
Kijk om je heen, er is niemand
Doe dit niet, oordeel niet over mij
Voor elke zin heb ik een verkeerd woord
Ik ben maar een man en ik weet niet wat ik moet doen
En ook al wil je het niet weten
Maar weet dat ik uiteindelijk van je hou
Ik ben een schreeuwende moeder
Een hoofd dat nog steeds draait
Een gitaar die niet speelt
Een zak vol gaten
Als je begrijpt dat ik niet van je hou
Je bent een zeemeermin die niet zwemt
Wat kun je zeggen?
Laat het me weten als je wilt genezen
Uit de uitdrukking heb je iets voor mij te zeggen
Maar ik voel het, je geeft me geen twee cent
Een plastic zak
Het houdt onze twee badpakken nat
Wij zijn ze vergeten
In de auto die de hele zomer in de zon heeft gestaan
In oktober vond ik ze weer
Ik laat de weg voor jou vrij
Nu is dat geen ja meer
Mijn kamer is geen metropool
Wat een nachtmerrie is het om in een studio-appartement te wachten
Je bent op carnaval
Ik ben een schreeuwende moeder
Een hoofd dat nog steeds draait
Een gitaar die niet speelt
Een zak vol gaten
Als je begrijpt dat ik niet van je hou
Je bent een zeemeermin die niet zwemt
Wat kun je zeggen?
Laat het me weten als je wilt genezen
Uit de uitdrukking heb je iets voor mij te zeggen
Maar ik voel het, je geeft me geen twee cent
Als de zee zout werd, komt dat doordat een zeeman erover huilde
Als ze de kalender hebben gemaakt, is dat omdat ik je nu een heilige wil maken
Voel hoe sterk de wind is
Wind die niet gaat liggen
Wat kun je zeggen?
Laat het me weten als je wilt genezen
Uit de uitdrukking heb je iets voor mij te zeggen
Maar ik voel het, geef me geen twee cent
Ik moet je alleen maar kunnen overtuigen
Niet alleen jij
Ik moet je alleen maar kunnen overtuigen
Maar ik voel het, je geeft me geen twee cent