Meer nummers van Cautious Clay
Meer nummers van Q-Tip
Beschrijving
De dansvloer leek bevroren tussen verleden en heden. Ergens tussen het rijstschap en de rij voor de "Four Roses" gebeurde een klein wonder - een ontmoeting waarbinnen slingers oplichten. Alles lijkt zo alledaags: een supermarkt, tl-licht, muziek uit de speakers die een beetje kraakt... maar ze hebben hun eigen soundtrack - met een lichte funk-drive, de geur van basmatirijst en een glimlach die de lucht warmer maakt. Ze draait als een plaat, hij pakt het ritme op alsof hij dit moment al lang heeft gerepeteerd. En in deze zorgeloze groove zit zoveel zelfvertrouwen dat zelfs de woorden over "nieuw" niet klinken als een risico, maar als een belofte van iets echt. Geen blues - maar een zachte, pittige jam van toevalligheden, geflirt en een beetje lot.
Songtekst en vertaling
Origineel
She's singing Maria, Maria.
She needed a familiar song, but I needed a re-up on before that drum.
Arms swinging like a preacher 'cause I been knowing it's calm when I'm with you.
She turned me to a believer when I can't decide. Got four roses in hand.
We in the Keefoo's line.
I know you wanted McLovin before that feeling subsides. She was more than enough.
So it's a good thing, gone, if I got you.
I know it's something new.
We ain't singing the blues.
I wanna see this through.
All the party purveyors are walking in, but one invitee with a grin kinda floats like the wind as she two-steps inside, spinning, pirouetting with a glide.
I invited you specifically to take the bait, and you smile later confiding that you couldn't wait. All the magic and charisma got us moving like a thriller. You a
P. Y. T. , baby, be my lastin' date. The Righteous Brothers, others and others,
Laurels and Hardys, two folks at parties, Cokes and Bacardis, curry, basmati, Sonny
Chiba in karate.
These appearances of camaraderie, but I'm telling anybody that the girl I just met won't leave me with regret and -ain't a- -So it's a good thing, gone, if I got you.
-Yeah. -I know it's something new.
Something new.
We ain't singing the blues.
-Yeah. -I wanna see this through. Hey.
It's a good thing, gone, if I, if I got you.
It's a good thing, gone, if I got you.
Oh, oh, oh, oh.
Nederlandse vertaling
Ze zingt Maria, Maria.
Ze had een bekend liedje nodig, maar ik had een herhaling nodig vóór die drum.
Armen zwaaien als een predikant, omdat ik weet dat het rustig is als ik bij jou ben.
Ze heeft mij tot een gelovige gemaakt toen ik niet kon beslissen. Ik heb vier rozen in de hand.
Wij in de Keefoo's-lijn.
Ik weet dat je McLovin wilde voordat dat gevoel verdwijnt. Ze was meer dan genoeg.
Dus het is maar goed dat ik weg ben, als ik je heb.
Ik weet dat het iets nieuws is.
Wij zingen geen blues.
Ik wil dit tot een goed einde brengen.
Alle feestleveranciers komen binnen, maar één genodigde met een grijns zweeft een beetje als de wind terwijl ze met twee stappen naar binnen draait, ronddraait en met een zweefvlucht een pirouette maakt.
Ik heb je specifiek uitgenodigd om het aas te grijpen, en je glimlacht later en vertrouwt toe dat je niet kon wachten. Alle magie en charisma brachten ons in beweging als een thriller. Jij een
P. Y. T., schat, wees mijn laatste date. De Rechtvaardige Broeders, anderen en anderen,
Laurels en Hardys, twee mensen op feestjes, Cokes en Bacardis, curry, basmati, Sonny
Chiba in karate.
Deze schijn van kameraadschap, maar ik zeg tegen iedereen dat het meisje dat ik net heb ontmoet me geen spijt zal bezorgen en - het is geen... - Dus het is maar goed dat ik weg ben, als ik je te pakken krijg.
-Ja. -Ik weet dat het iets nieuws is.
Iets nieuws.
Wij zingen geen blues.
-Ja. -Ik wil dit tot een goed einde brengen. Hoi.
Het is maar goed dat ik weg ben, als ik jou heb.
Het is maar goed dat ik weg ben, als ik je heb.
O, o, o, o.