Meer nummers van Pois
Beschrijving
Soms lijkt het alsof er een vuur in mij brandt, maar het verwarmt niet – het onderdrukt alleen maar met rook. Alles lijkt in orde, maar de smaak van het leven is verdwenen: koffie zonder geur, een ochtend zonder betekenis, stilte zonder rust. Je hoofd zoemt als een oude radio, waarop maar één zender te ontvangen is - die waar 24 uur per dag gedachten worden uitgezonden. En terwijl de wereld adviseert om ‘jezelf in de hand te nemen’, zijn je handen al te moe om vol te houden.
In deze klank zit een vermoeidheid die niet zeurt, maar gewoon in je leeft. De beat trekt naar beneden, de stem lijkt door de sigarettenrook te fluisteren: “alles is goed, ik geloof alleen niet meer”. Het is geen tragedie, maar eerder apathie, verpakt in mooie melancholie. Zoals wanneer je door bekende straten loopt en beseft dat je niet de weg kwijt bent, maar de smaak ervan.
Auteur: Alaylı & Pois
Producent: BHAN
Mastering: Barlas Köroğlu
Regisseur en montage: Vasso
Omslag: Perest
Songtekst en vertaling
Origineel
D-D-Damn Ağın you made this?
Ölmek için vaktim yok. Hiçbirinize verecek hesabım yok.
Kırık kalpler derin yaralar bırakır da taşımaya mecalim yok.
Korkular bahaneleri getirir ama benim kimseden korkum yok. Böyle söyler misin kendine bu gecelerin sana acıması yokken?
Her tarafımı sarıyor bu bela. Yakamı bırakmadı, dönemedim eve.
Herkes diyorken bana gel kendine, ben nasıl yanına gelip de anlatayım sana?
Doğruya gerekmez kalabalıklar. Bu yolda tek sen bile. Ya.
Bu ara tadım tuzum yok. Huzuru aramışım çok uzaklarda.
Kafamda sorunlarım durduramıyorum. Yakıyorum art arda.
Her şeyin bir sebebi var ama benimkini bulamadım hâlâ.
Bulamadım hâlâ.
Bulamadım hâlâ. Bu ara tadım tuzum yok. Huzuru aramışım çok uzaklarda.
Kafamda sorunlarım durduramıyorum. Yakıyorum art arda.
Her şeyin bir sebebi var ama benimkini bulamadım hâlâ.
-Bulamadım hâlâ. Bulamadım hâlâ. -Kaybedecek bir şeyim yok.
Ben vazgeçtim senden bile. Burada rahat değilim ama içki desem yok.
En ufak huzuru ara dertten bile.
Zaman akıyor hep ertele ama bir kaçarı yok. Yine de tepemdeler.
Hayat kahpe be acıması yok. Gözüm arkada kaçıp gitsem bile.
Artık istemiyorum geceden ayık olmak. Yarın yok olacaklara bugün sahip olmak. Bildiğim sokaklarda kaybolmak.
Elinde olmayan muhabbete tanık olmak. Artık istemiyorum bu derdi ortak.
Bana sorma bir kere de bu iş nasıl olacak? Bu aralar dilime doladım çok vedayı.
Gelip acaba yine beni mi bulacak?
Düşündüm, durdum hep kurdum hep ama hiç soramadım hâlâ. Seneler oldu bak kendime verdiğim sözleri tutamadım hâlâ.
Kafam çok farklı bir dünyada kendimi ben de ayıkamadım ki hâlâ. Daldım, yakamadım hâlâ.
Yakamadım hâlâ. Bu ara tadım tuzum yok. Huzuru aramışım çok uzaklarda.
Kafamda sorunlarım durduramıyorum. Yakıyorum art arda.
Her şeyin bir sebebi var ama benimkini bulamadım hâlâ.
Bulamadım hâlâ.
Bulamadım hâlâ. Bu ara tadım tuzum yok. Huzuru aramışım çok uzaklarda.
Kafamda sorunlarım durduramıyorum. Yakıyorum art arda.
Her şeyin bir sebebi var ama benimkini bulamadım hâlâ. Bulamadım hâlâ.
Bulamadım hâlâ.
Nederlandse vertaling
D-D-Verdomd, heb je dit gemaakt?
Ik heb geen tijd om te sterven. Ik heb aan niemand van jullie een rekening te geven.
Gebroken harten laten diepe wonden achter, maar ik heb niet de kracht om ze te dragen.
Angsten brengen excuses met zich mee, maar ik ben voor niemand bang. Zeg je dit tegen jezelf als deze nachten geen genade voor je hebben?
Deze problemen omringen mij overal. Hij achtervolgde me, ik kon niet naar huis terugkeren.
Terwijl iedereen zegt: kom naar mij toe, hoe kan ik naar jou toe komen en het je vertellen?
Er is geen behoefte aan waarheid, menigten. Zelfs jij bent de enige op dit pad. Ja.
Ik heb op dit moment geen smaak. Ik zocht de vrede ver weg.
Ik kan mijn problemen in mijn hoofd niet stoppen. Ik verbrand het herhaaldelijk.
Voor alles is een reden, maar ik heb de mijne nog steeds niet gevonden.
Ik kan het nog steeds niet vinden.
Ik kan het nog steeds niet vinden. Ik heb op dit moment geen smaak. Ik zocht de vrede ver weg.
Ik kan mijn problemen in mijn hoofd niet stoppen. Ik verbrand het herhaaldelijk.
Voor alles is een reden, maar ik heb de mijne nog steeds niet gevonden.
-Ik kan het nog steeds niet vinden. Ik kan het nog steeds niet vinden. -Ik heb niets te verliezen.
Ik heb je zelfs opgegeven. Ik voel me hier niet op mijn gemak, maar ik vind het niet erg om te drinken.
Zoek naar de geringste vrede, zelfs bij problemen.
De tijd vliegt, je stelt het altijd uit, maar er is geen ontkomen aan. Ze zitten nog steeds bovenop mij.
Het leven is een bitch, het kent geen genade. Ook al ren ik weg met mijn ogen dicht.
Ik wil 's nachts niet meer nuchter zijn. Om vandaag te hebben wat morgen zal verdwijnen. Verdwalen op straat, ik weet het.
Getuige zijn van een gesprek waar je geen controle over hebt. Ik wil dit probleem niet meer, partner.
Vraag mij niet één keer hoe dit in zijn werk gaat? Ik heb de laatste tijd veel afscheid genomen.
Zal hij mij weer komen zoeken?
Ik dacht, ik bleef het me afvragen, maar ik kon het nog steeds niet vragen. Kijk, het is al jaren geleden en ik heb de beloften die ik mezelf heb gedaan nog steeds niet kunnen nakomen.
Mijn geest bevindt zich in een heel andere wereld en ik ben nog steeds niet in staat geweest om nuchter te worden. Ik dook en kon hem nog steeds niet vangen.
Ik kon het nog steeds niet verbranden. Ik heb op dit moment geen smaak. Ik zocht de vrede ver weg.
Ik kan mijn problemen in mijn hoofd niet stoppen. Ik verbrand het herhaaldelijk.
Voor alles is een reden, maar ik heb de mijne nog steeds niet gevonden.
Ik kan het nog steeds niet vinden.
Ik kan het nog steeds niet vinden. Ik heb op dit moment geen smaak. Ik zocht de vrede ver weg.
Ik kan mijn problemen in mijn hoofd niet stoppen. Ik verbrand het herhaaldelijk.
Voor alles is een reden, maar ik heb de mijne nog steeds niet gevonden. Ik kan het nog steeds niet vinden.
Ik kan het nog steeds niet vinden.