Meer nummers van Poizi
Beschrijving
Een gesprek op luide toon, maar zonder geschreeuw - alleen muziek en ritme in plaats van komma's.
Ergens tussen “je raakt eraan gewend” en “het maakt me niet uit” schuilt de bittere waarheid: verliezen is gemakkelijk, maar herstellen kost veel tijd en moeite.
In de woorden klinkt vermoeidheid door, maar geen verslagenheid. Het is eerder een gewoonte om zelfs in je eigen puin te overleven.
En daardoor lijkt de sfeer van het nummer op een avondwandeling door de stad: alles lijkt hetzelfde, maar de etalages schijnen nu voor iemand anders.
Tekst en compositie: Barysh Anach
Producent: SNOW
Arrangement: OsmanCello
Gemixed door Dabom
Mastering: Jager
Strijkrhapsodie
Regisseur: Tahsin Güneş
Cameraman: İzzet Güneş
Editor: Şahin Çulha
Kleur: Yunus Aktas
De kunst van Burki
Songtekst en vertaling
Origineel
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Te juro que hoy te dejo en paz
Soy el motivo, pero es que, mi corazón, en mi vida ya no estás
Nadie te va a amar como yo, mami, sobre la faz
Al parecer fuimos felices, pero tú siempre tuviste un disfraz
Y ahora tú ya no estás
Porque ya no duele
Y me di cuenta que es verdad eso del que se enamora pierde
¿Cómo pudiste tú sacar de ti eso que era tan fuerte?
Después de todo, yo pensaba que tú si ibas a ser la diferente
¿Y ahora cómo te sientes?
Después de que me has olvidado
Ya me dijeron que me has extrañao
Recuerda que yo estuve a tu lao
Yo ya fingí que no duele, y duele el doble (wow)
Pero tus besos to's fueron prestao'
Pero tus besos to's fueron prestao'
El triple cuando el cora se rompe
¿Quién te hizo tanto daño, ma?, si no tuve la culpa
Pero se lo cobraste a mi nombre
Pa ti yo siempre fui un hotel
Hoy estás, pero mañana no sé
Aunque pude ver dentro de tu ser
¿Cómo hiciste para no pensarme?
Me la he pasado farreando corazón, I can't lie
Ahora gasto mi plata, but I don't waste my time
Dicen que el amor es ciego porque yo nunca pude ver
Toa' las veces que me ibas a fallar
No digas "te amo"
¿Cómo yo me aferré tanto a ti?, y ahora ni nos tocamos
En el mismo lugar donde to empezó, ahora lo terminamos
¿Por qué sigues escribiéndome mensajes diciéndome "te extraño"?
Ya suelta mi mano
Después de que me has olvidao
Ya me dijeron que me has extrañao
Recuerda que yo estuve a tu lao
Nederlandse vertaling
Ja, ja
Ja, ja
Ik zweer dat ik je vandaag met rust zal laten
Ik ben de reden, maar het punt is, mijn hart, jij bent niet langer in mijn leven.
Niemand zal van je houden zoals ik, mama, op het eerste gezicht
Blijkbaar waren we blij, maar jij had altijd een vermomming
En nu ben je er niet meer
Omdat het geen pijn meer doet
En ik besefte dat het waar is dat wie verliefd wordt, verliest.
Hoe kon je uit jezelf komen die zo sterk was?
Ik dacht tenslotte dat jij de andere zou zijn
En hoe voel je je nu?
Nadat je mij bent vergeten
Ze vertelden me al dat je me gemist hebt
Vergeet niet dat ik aan jouw zijde stond
Ik deed al alsof het geen pijn doet, en het doet twee keer zoveel pijn (wauw)
Maar je kussen waren allemaal geleend
Maar je kussen waren allemaal geleend
Triple als het hart breekt
Wie heeft je zoveel pijn gedaan, mama? Het was niet mijn schuld
Maar je hebt het in mijn naam in rekening gebracht
Voor jou was ik altijd een hotel
Vandaag wel, maar morgen weet ik het niet
Hoewel ik in je wezen kon kijken
Hoe is het je gelukt om niet aan mij te denken?
Ik heb mijn tijd besteed aan het lachen, ik kan niet liegen
Nu geef ik mijn geld uit, maar ik verspil mijn tijd niet
Ze zeggen dat liefde blind maakt, omdat ik nooit kon zien
Al die keren dat je mij in de steek zou laten
Zeg niet "Ik hou van je"
Hoe kon ik mij zo aan jou vastklampen? En nu raken we elkaar niet eens aan
Op dezelfde plek waar het allemaal begon, maken we het nu af
Waarom blijf je me sms'en en zeggen: "Ik mis je"?
Laat mijn hand los
Nadat je mij bent vergeten
Ze vertelden me al dat je me gemist hebt
Vergeet niet dat ik aan jouw zijde stond