Meer nummers van Silvana Estrada
Beschrijving
Producent: Silvana Estrada
Opnametechnicus, mixer, coproducent: Daniel Bitrán Arizpe
Mastering-ingenieur: Ryan Smith
Extra ingenieur: JC Verti
Coproducent: Edwin Erazo
Coproducent, digitale montageingenieur, comixer: Leonel Carmona
Arrangeur: Roberto Verástegui
Songtekst en vertaling
Origineel
Se apagaron ya las luces, ahora duerme la ciudad.
Se entrelazarán las piernas por cariño y por piedad.
Mientras yo prendo velitas en frasquitos de cristal, que me cure la penumbra todo bien y todo mal.
Mientras todo el mundo duerme, yo me trato de sanar.
Voy limpiando los caminos que me llevan junto a ti.
Cómo pudo ser posible las señales que no vi.
Déjame si estoy llorando aunque vaya a amanecer, que por más que yo te quiera dime tú qué puedo hacer.
Mientras todo el mundo duerme, yo te dejo de querer.
Y yo que no soy más que un mar de dudas, que sola con mis sombras me tropiezo.
Te canto como un pájaro en la bruma y todo lo que fuimos lo lamento.
Y yo que no soy más que un mar de dudas, que sola con mis sombras me tropiezo.
Te canto como un pájaro en la bruma y todo lo que fuimos lo lamento.
Nederlandse vertaling
De lichten zijn al uitgegaan, nu slaapt de stad.
Ze zullen hun benen in elkaar verstrengelen uit genegenheid en medelijden.
Terwijl ik kaarsen aansteek in kleine glazen potjes, moge de somberheid mij genezen, zowel goed als slecht.
Terwijl iedereen slaapt, probeer ik mezelf te genezen.
Ik maak de paden schoon die mij naar jou leiden.
Hoe konden de tekenen die ik niet zag mogelijk zijn?
Laat het me weten als ik huil, ook al is het ochtend, hoeveel ik ook van je hou, vertel me wat ik kan doen.
Terwijl iedereen slaapt, houd ik op van je te houden.
En ik, die niets meer ben dan een zee van twijfels, die alleen met mijn schaduwen struikelt.
Ik zing voor je als een vogel in de mist en ik heb spijt van alles wat we waren.
En ik, die niets meer ben dan een zee van twijfels, die alleen met mijn schaduwen struikelt.
Ik zing voor je als een vogel in de mist en ik heb spijt van alles wat we waren.