Meer nummers van Mannarino
Beschrijving
Percussie: Mauro Refosco
Beats, geluidstechnicus, elektrische gitaar, strijkers, synthprogrammeur, geluidsontwerp: Francesco Fugazza
Bas: Marco Bardoscia
Gitaar, klassieke gitaar: Alessandro Chimienti
Achtergrondzang: Simona Sciacca
Achtergrondzang: Lavinia Mancusi
Snaren: Carmelo Patti
Duduk: Renato Vecchio
Geluidstechnicus: Silvia Leonetti
Geluidstechnicus: Sebastiano Burgio
Geluidstechnicus: Silvia Barbera
Geluidstechnicus: Pino "Pinaxa" Pischetola
Mengassistent: Luca Memeo
Geluidstechnicus: Joe LaPorta
Geluidstechnicus: Alexandre Vaz
Geluidstechnicus: Pippo Grassi
Componist, auteur: Alessandro Mannarino
Songtekst en vertaling
Origineel
Me so fatto mille anni de galera pe uscì co' te stasera.
E il sangue scorre senza fa' rumore e io nun ce so fa' con le parole.
Ma er monno canta quann' esce er sole, primo amore.
E er monno crolla e fa puttane, ultimo amore.
Ho dato fuoco a Roma pe' sentì un po' de calore.
Ho pregato er cielo perché venisse a piove.
Io c'ho un giardino coltivato a spine, così nun c'entra chi me po' fa male.
Ma er monno canta quann' esce er sole, primo amore.
E er monno crolla e fa puttane, ultimo amore.
O' matto strilla e c'ha ragione.
Io me sto zitto su 'sto core.
Na volta nasce, na volta more.
Lo sentoppure, lo sentoppure.
Nederlandse vertaling
Ik heb duizend jaar in de gevangenis gezeten omdat ik vanavond met je uitging.
En het bloed stroomt zonder enig geluid te maken en ik weet niet hoe ik het met woorden moet doen.
Maar de wereld zingt als de zon opkomt, eerste liefde.
En de wereld stort in en maakt hoeren, laatste liefde.
Ik heb Rome in brand gestoken, zodat het wat hitte kon voelen.
Ik bad tot de hemel om regen.
Ik heb een tuin vol doornen, dus het maakt niet uit wie mij een beetje pijn doet.
Maar de wereld zingt als de zon opkomt, eerste liefde.
En de wereld stort in en maakt hoeren, laatste liefde.
O' madman schreeuwt en hij heeft gelijk.
Ik zwijg over dit hart.
Soms wordt het geboren, soms sterft het.
Ik kan het voelen, ik kan het voelen.