Meer nummers van MIYEON
Beschrijving
Tekstschrijver: 윤일상
Componist: 윤일상
Arrangeur: 윤일상
Songtekst en vertaling
Origineel
어제와 같은 하늘 어딘가 조금 낯설어.
잠들어 있던 작은 꿈 다시 우릴 불러.
멈춰선 시간 위에 조용히 번진 파도와 작은 발걸음 하나.
조용히 스치는 바람결에.
We can change now. 어제의 그림자가 흔들려.
It will be miracle. 멀리서 들려오는 작은 꿈틀거림.
다시 숨을 쉬게 해.
이제는 we can bloom again.
Let's bring it back. 조금씩 갈라진 오늘.
서로의 손을 잡아 같은 길을 향해 가는 우리는 다시 또 피어나.
Bloom again.
흩어져 있던 소리 이제는 모두 모여봐.
아직은 작고 여려도 사라지지 않아.
어둠이 깊어질수록 빛은 더 밝게 타올라.
작은 약속 하나로.
조용히 스치는 바람결에.
We can change now. 어제의 그림자가 흔들려.
It will be miracle. 멀리서 들려오는 작은 꿈틀거림.
다시 숨을 쉬게 해.
이제는 we can bloom again. Let's bring it back.
조금씩 갈라진 오늘.
서로의 손을 잡아 같은 길을 향해 가는 우리는 다시 또 피어나.
Bloom again.
Bloom again.
Nederlandse vertaling
De lucht is hetzelfde als gisteren, maar op de een of andere manier voelt het een beetje onbekend.
Een kleine droom die sliep, roept ons opnieuw.
Een golf en een kleine stap verspreidden zich stilletjes over de bevroren tijd.
In de rustig passerende wind.
Wij kunnen nu veranderen. De schaduw van gisteren trilt.
Het zal een wonder zijn. Een kleine kronkel hoorde je van verre.
Laat mij weer ademen.
Nu kunnen we weer bloeien.
Laten we het terugbrengen. Vandaag zijn we beetje bij beetje verdeeld.
Terwijl we elkaars handen vasthouden en hetzelfde pad bewandelen, komen we weer tot bloei.
Opnieuw bloeien.
De verspreide geluiden verzamelen ze nu allemaal samen.
Ook al is het nog klein en delicaat, het zal niet verdwijnen.
Naarmate de duisternis dieper wordt, brandt het licht helderder.
Eén kleine belofte.
In de rustig passerende wind.
Wij kunnen nu veranderen. De schaduw van gisteren trilt.
Het zal een wonder zijn. Een kleine kronkel hoorde je van verre.
Let me breathe again.
Nu kunnen we weer bloeien. Laten we het terugbrengen.
Vandaag zijn we beetje bij beetje verdeeld.
Terwijl we elkaars handen vasthouden en hetzelfde pad bewandelen, komen we weer tot bloei.
Opnieuw bloeien.
Opnieuw bloeien.