Meer nummers van Ahmet Hatipoğlu
Beschrijving
Mastering Engineer, opnamearrangeur, producer, mixingenieur: Bahri Onur Erol
Zanger, componist Tekstschrijver: Ahmet Hatipoğlu
Songtekst en vertaling
Origineel
Geri ver aldığın beni bana geri ver.
Seni her gördüğümdeki beni geri ver. Kelimeler kifayetsiz.
Yeniden, seneler geçmeden daha geri gel.
Yokluğun acısı her sabahımla vurur göğüse, geçmez ağla ağla.
Bir çiçektim soldum bağrımda anla beni anla. Korktuğum başıma geldi bir anda.
Dönmedi dilimde ağla ağla. Sözlerim dizili hep boğazımda anla beni anla.
Boğulmuşum dertlerin içinde ama yok ki bir çare.
Silinmez bir duygu bu. Sen teslim ol üzülme.
Dolmaz ki bilirim boşluğun içimde.
Öyle bir yerdesin kalbimin en güzel yerinde.
Yokluğun acısı her sabahımla vurur göğüse, geçmez ağla ağla.
Bir çiçektim soldum bağrımda anla beni anla. Korktuğum başıma geldi bir anda.
Dönmedi dilimde ağla ağla. Sözlerim dizili hep boğazımda anla beni anla.
Yokluğun acısı her sabahımla vurur göğüse, geçmez ağla ağla.
Bir çiçektim soldum bağrımda anla beni anla. Korktuğum başıma geldi bir anda.
Dönmedi dilimde ağla ağla.
Sözlerim dizili hep boğazımda anla beni anla.
Nederlandse vertaling
Geef me terug, geef me terug wat je hebt meegenomen.
Geef me elke keer terug als ik je zie. Woorden zijn niet genoeg.
Kom nog eens terug, voordat er vele jaren verstrijken.
De pijn van afwezigheid raakt elke ochtend mijn borst, het gaat niet weg, huilen en huilen.
Ik was een bloem, ik verdorde in mijn hart, begrijp me, begrijp me. Waar ik bang voor was, gebeurde plotseling met mij.
Hij kwam niet terug van mijn tong, huilen en huilen. Mijn woorden klinken altijd in mijn keel: begrijp me, begrijp me.
Ik verdrink in de problemen, maar er is geen oplossing.
Dit is een onuitwisbaar gevoel. Geef je over, wees niet verdrietig.
Ik weet dat de leegte in mij niet gevuld kan worden.
Je bent op zo'n plek, op de mooiste plek van mijn hart.
De pijn van afwezigheid raakt elke ochtend mijn borst, het gaat niet weg, huilen en huilen.
Ik was een bloem, ik verdorde in mijn hart, begrijp me, begrijp me. Waar ik bang voor was, gebeurde plotseling met mij.
Hij kwam niet terug van mijn tong, huilen en huilen. Mijn woorden klinken altijd in mijn keel: begrijp me, begrijp me.
De pijn van afwezigheid raakt elke ochtend mijn borst, het gaat niet weg, huilen en huilen.
Ik was een bloem, ik verdorde in mijn hart, begrijp me, begrijp me. Waar ik bang voor was, gebeurde plotseling met mij.
Hij kwam niet terug van mijn tong, huilen en huilen.
Mijn woorden klinken altijd in mijn keel: begrijp me, begrijp me.