De Igual Para Igual - Ao Vivo
Meer nummers van Diego & Arnaldo
Meer nummers van Zé Neto & Cristiano
Meer nummers van Mari Fernandez
Meer nummers van Clayton & Romário
Meer nummers van Mathias Rafael
Beschrijving
Associated Performer: Diego & Arnaldo met Zé Neto & Cristiano, Mari Fernandez, Clayton & Romário, Mathias
Bijbehorende artiest: Diego & Arnaldo
Bijbehorende Uitvoerder: Zé Neto & Cristiano
Bijbehorende artiest: Mari Fernandez
Bijbehorende Uitvoerder: Clayton & Romário
Bijbehorende uitvoerder: Mathias
Componist: Matogrosso
Componist: Roberta Miranda
Producent: Dudu Oliveira
Songtekst en vertaling
Origineel
Ahhh, ô gente, vem cá agora, -agora nós vai fazer um mexidão -Bom demais!
-Ranca essa mesa, põe o pôno no chão- -É tipo uma suru-- um ovos mexidos pra -vocês- -É tipo uma suruba cantante.
Vamo, faz essa aí, puxa aí, que tom que é? Que tom que é?
Um, dois, três, ó!
Aqui eu vou comandar o pessoal aqui, ó.
Sérgio Agarnaldo, Matrioska, Matias, Eleno, Cristiano, Marco, Fernando, quer que vamos mais junto, misturado?
-Calma, bebê, vou pegar o chope procê. -Vai!
Bora!
Você mentiu quando jurava para mim fidelidade.
Foi apenas um escravo da maldade.
Você quis, você jurou e conseguiu.
Você feriu os sentimentos que a ti eu dediquei.
-Quantas vezes o seu pranto- -Céus do Inglês essa, véio eu enxuguei, ao pensar que era quem chorava.
-Ó Matias.
-Você feriu, você brincou com a minha sensibilidade.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Hoje descobri que você não é nada.
Não podemos-
Não podemos seguir juntos essa estrada.
É o fim do amor sincero que senti.
Vai lá, vai, -vai.
-Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada. Enquanto eu amava, você me enganava.
De igual pra -igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
-Vai lá, Iala, vamo, vamo que vira aí. O difícil não é carregar o peso do chifre, é sustentar a vaca, companheiro.
-Simbora, sim!
-Hoje eu tô igual a orelha de vaca: longe do rabo e perto do chifre.
Você mentiu, você brincou com a minha sensibilidade.
É o fim do nosso caso, na verdade.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Não toque em mim. Hoje descobri que você não é nada.
Não podemos seguir juntos essa estrada.
É o fim do amor sincero que eu senti.
Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada.
Enquanto eu amava, você me enganava.
De igual pra igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
Ser feliz, ser feliz, ser feliz, ser feliz.
-Dá um dó maior, dó maior. -O quê?
Nederlandse vertaling
Ahhh, gente, vem cá agora, -agora nós vai fazer um mexidão -Bom demais!
-Ranca essa mesa, põe o pôno no chão- -É tipo een suru-- een ovos mexidos pra -vocês- -É tipo een suruba cantante.
Vamo, als essa aí, puxa aí, que tom que é? Que tom queé?
Eh, dois, três, ó!
Als je iets wilt weten, ó.
Sérgio Agarnaldo, Matrioska, Matias, Eleno, Cristiano, Marco, Fernando, wat is dit jaar nog onduidelijker?
-Calma, bebê, vou pegar o chope procê. -Vai!
Bora!
U kunt er rekening mee houden dat u trouw bent.
Er is sprake van een slechte situatie.
Als u dit zegt, vraag dan om advies.
Je voelt je gevoelens die je hebt verloren.
-Quantas vezes o seu pranto- -Céus do Inglês essa, véio eu enxuguei, ao pensar que eraquem chorava.
-Ó Matias.
-Você feriu, você brincou com a minha sensibilidade.
Als u dit soort zaken doet, is het goed.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Niet toque em mim. Hoje descobri que você não é nada.
Não podemos-
Er kan geen sprake meer zijn van een essa estrada.
U kunt dit oprecht doen.
Vai lá, vai, -vai.
-Mas aprendi a fazer amor pra te ver feliz sem sentir nada. Enquanto eu amava, você me enganava.
De igual pra-igual, quem sabe a gente pode ser feliz.
-Vai lá, Iala, vamo, vamo que vira aí. Het is niet moeilijk om iets te doen, het is een vakantie, een partner.
-Simbora, sim!
-Hoje eu to igual a orelha de vaca: longe do rabo e perto do chifre.
Er wordt gezegd dat het een kleine gevoeligheid is.
Als u dit soort zaken doet, is het goed.
-Só nos resta- -Só nos restam recordações.
Niet toque em mim. Hoe je het ook bekijkt, het is niet meer zo.
Er kan geen sprake meer zijn van een essa estrada.
U kunt dit oprecht doen, wat u voelt.
Maar als je het leuk vindt, voel je je dan goed.
Enquanto eu amava, você me enganava.
De werkelijke situatie is dat u een gente pode ser feliz kunt zijn.
Ser feliz, ser feliz, ser feliz, ser feliz.
-Dá um do maior, do maior. -O wat?