Meer nummers van Carín León
Meer nummers van Cheche Flores
Beschrijving
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordeon, achtergrondzang: Braulio Ibarra Soneranes
Trompet: Mario Muñoz Cruz
Klarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Achtergrondzang, accordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompet: Francisco Javier Duarte Velarde
Opnametechnicus, producer: Antonio Zepeda
Opnametechnicus, mengingenieur, masteringingenieur: Alberto Medina
Opnametechnicus: Abraham Eduardo Tapia García
Uitvoerend producent: Jorge Juarez
Uitvoerend producent: Oscar Armando Díaz de León
Componist Tekstschrijver: Antonio Valdés Herrera
Songtekst en vertaling
Origineel
Salucita, pues.
El que le quiere cantar ¡Ay, Amalia!
Cómo me echaste el ancho, ¿no, compa Iván?
Por alguien que ni conozco sufro tus penas.
No tuve que preguntarle qué fue de ti.
Yo tuve sin tu presencia muchos problemas.
Pero los míos son peores lejos de ti.
No sé quién diablos te dijo que me olvidara.
Y que dejara la dicha que te ofrecí.
Ahora que tú comprendes que te engañaron.
Pretendes que olvide todo y que vuelva a ti.
No puedo volver contigo, tú bien lo sabes.
Mi orgullo no me permite mirar atrás.
Te dejo donde quisiste quedarte sola.
Tú sabes con quién compartes tu soledad.
¡Ay, ay, ay!
¡Que viva La Matanza!
¡Ay, Amalia!
No sé quién diablos te dijo que me olvidara.
Y que dejara la dicha que te ofrecí.
Ahora que tú comprendes que te engañaron.
Pretendes que olvide todo y que vuelva a ti.
No puedo volver contigo, tú bien lo sabes.
Mi orgullo no me permite mirar atrás.
Te dejo donde quisiste quedarte sola.
Tú sabes con quién compartes tu soledad.
Y ahí.
Nederlandse vertaling
Zeg dan hallo.
Degene die wil zingen Oh, Amalia!
Hoe je mij de breedste, juiste, vriend Iván gaf?
Voor iemand die ik niet eens ken, lijd ik aan jouw verdriet.
Ik hoefde hem niet te vragen wat er met je is gebeurd.
Ik had veel problemen zonder jouw aanwezigheid.
Maar de mijne zijn erger weg van jou.
Ik weet niet wie je heeft verteld mij te vergeten.
En laat hem het geluk achterlaten dat ik je aanbood.
Nu je begrijpt dat ze je hebben misleid.
Je verwacht dat ik alles vergeet en bij je terugkom.
Ik kan niet naar je teruggaan, dat weet je heel goed.
Mijn trots staat mij niet toe om terug te kijken.
Ik laat je achter waar je alleen wilde blijven.
Je weet met wie je je eenzaamheid deelt.
O, o, o!
Lang leve La Matanza!
O, Amalia!
Ik weet niet wie je heeft verteld mij te vergeten.
En laat hem het geluk achterlaten dat ik je aanbood.
Nu je begrijpt dat ze je hebben misleid.
Je verwacht dat ik alles vergeet en bij je terugkom.
Ik kan niet naar je teruggaan, dat weet je heel goed.
Mijn trots staat mij niet toe om terug te kijken.
Ik laat je achter waar je alleen wilde blijven.
Je weet met wie je je eenzaamheid deelt.
En daar.