Meer nummers van Carín León
Beschrijving
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordeon, achtergrondzang: Braulio Ibarra Soneranes
Trompet: Mario Muñoz Cruz
Klarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Achtergrondzang, accordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompet: Francisco Javier Duarte Velarde
Opnametechnicus, producer: Antonio Zepeda
Opnametechnicus, mengingenieur, masteringingenieur: Alberto Medina
Opnametechnicus: Abraham Eduardo Tapia García
Uitvoerend producent: Jorge Juarez
Uitvoerend producent: Oscar Armando Díaz de León
Componist Tekstschrijver: José Vaca Flores
Componist Tekstschrijver: Felipe Valdés Leal
Songtekst en vertaling
Origineel
¡Oye!
Ciento veinte cartas te mandé tres años y de todas ellas, tres me contestaste.
Por cada cuarenta que yo te mandaba, una me escribías.
Qué mal me pagaste.
Ciento veinte portes y entrega inmediata me dan un total de ochenta y cinco pesos. ¡Échale!
Todo pa' que en tres hojas de A tres por cinco me dijeras: "Mi alma, te mando mil besos".
Besos de papel se los llevó el viento.
Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis -sentimientos. -Jálese, viejo.
-Ay, ay, ay. -Ay, Lupita.
Por todos los santos que dicen que existen, te juro que nunca tendré amores lejos.
Porque me han contado y lo he comprobado, que amores de lejos nunca son parejos.
A muchos el tiempo les borra pasiones y a otros el vino les sirve de aliado.
Pero a mí me basta recordar tus cartas y en mi pensamiento tu nombre he borrado.
Besos de papel se los llevó el viento.
Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis sentimientos.
Y besos de papel se los llevó el viento.
Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis sentimientos.
-Ay, don Juan. -Ay, Amalia, compadre.
Órale, guacho.
Nederlandse vertaling
Hoi!
Drie jaar geleden heb ik je honderdtwintig brieven gestuurd en van jullie allemaal hebben er drie mij geantwoord.
Voor elke veertig die ik je stuurde, schreef je me er één.
Hoe slecht heb je mij betaald.
Honderdtwintig verzendkosten en onmiddellijke levering leveren mij in totaal vijfentachtig pesos op. Gooi hem eruit!
Alles zodat je me op drie vellen A drie bij vijf kon vertellen: "Mijn ziel, ik stuur je duizend kussen."
Papieren kussen werden door de wind weggeblazen.
Net als in je brieven speelde je ruw met mijn gevoelens. -Hou op, oude man.
-O, o, o. -O, Lupita.
Voor alle heiligen die zeggen dat ze bestaan, zweer ik je dat ik nooit liefde ver weg zal hebben.
Omdat ze mij hebben verteld en ik het heb geverifieerd, zijn liefdes van veraf nooit gelijkwaardig.
Voor velen vervaagt de tijd passies en voor anderen dient wijn als bondgenoot.
Maar het is voor mij voldoende om je brieven te onthouden en in mijn gedachten heb ik je naam gewist.
Papieren kussen werden door de wind weggeblazen.
Net als in je brieven speelde je ruw met mijn gevoelens.
En papieren kussen werden door de wind weggeblazen.
Net als in je brieven speelde je ruw met mijn gevoelens.
-O, don Juan. -Oh, Amalia, compadre.
Kom op, kerel.