Meer nummers van Carín León
Meer nummers van Dueto Sensacion
Beschrijving
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordeon, achtergrondzang: Braulio Ibarra Soneranes
Trompet: Mario Muñoz Cruz
Klarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Achtergrondzang, accordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompet: Francisco Javier Duarte Velarde
Opnametechnicus, producer: Antonio Zepeda
Opnametechnicus, mengingenieur, masteringingenieur: Alberto Medina
Opnametechnicus: Abraham Eduardo Tapia García
Uitvoerend producent: Jorge Juarez
Uitvoerend producent: Oscar Armando Díaz de León
Componist Tekstschrijver: Jaime Ignacio Peñuñuri
Songtekst en vertaling
Origineel
No pensaba decidirme, pero al ver que te vas para siempre, he querido que esta noche bien grabada se quede en tu mente.
Mis mariachis te despiden, mi guitarra bendice tu suerte.
No hay en mí ningún reproche porque sé que no es culpa de ti.
Sin mirar diferencias sociales, nos tuvimos amor de verdad, corazón.
Pero son convencionales y al mirar que no somos iguales, nos señalan lugares distantes para ya no podernos mirar.
¡Uh!
-Échale, viejo. -Y puro Sonora, oiga.
-Puro norte tú, pues, Sonora. -Así no más, compadre.
Brindaré por el cariño que por mí solamente has tenido, para que algún día el tiempo no lo llene de polvo y olvido.
Y al final, con dos besitos que te dé muy juntito al oído, te diré que aunque te vayas, vivirás siempre dentro de mí.
Sin mirar diferencias sociales, nos tuvimos amor de verdad, corazón.
Pero son convencionales y al mirar que no somos iguales, nos señalan lugares distantes para ya no podernos mirar.
Y júgele.
-Gracias. -Muchas gracias. Qué bárbaro.
Nederlandse vertaling
Ik was niet van plan om te beslissen, maar aangezien je voor altijd weggaat, wilde ik dat deze goed opgenomen nacht in je gedachten zou blijven.
Mijn mariachi's nemen afscheid van je, mijn gitaar zegent je geluk.
Er is geen verwijt in mij omdat ik weet dat het niet jouw schuld is.
Zonder naar sociale verschillen te kijken, hadden we echte, oprechte liefde voor elkaar.
Maar ze zijn conventioneel en als ze zien dat we niet gelijk zijn, wijzen ze ons naar verre oorden zodat we elkaar niet meer kunnen aankijken.
Oooh!
-Gooi hem eruit, oude man. -En pure Sonora, luister.
-Pure North jij dan, Sonora. - Niet meer, vriend.
Ik zal proosten op de genegenheid die je alleen voor mij hebt gehad, zodat de tijd hem op een dag niet met stof en vergetelheid zal vullen.
En uiteindelijk, met twee kleine kusjes die ik je heel dicht bij je oor geef, zal ik je vertellen dat zelfs als je weggaat, je altijd in mij zult blijven leven.
Zonder naar sociale verschillen te kijken, hadden we echte, oprechte liefde voor elkaar.
Maar ze zijn conventioneel en als ze zien dat we niet gelijk zijn, wijzen ze ons naar verre oorden zodat we elkaar niet meer kunnen aankijken.
En speel hem.
-Bedankt. -Ontzettend bedankt. Hoe barbaars.