Meer nummers van Carín León
Meer nummers van Cheche Flores
Beschrijving
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordeon, achtergrondzang: Braulio Ibarra Soneranes
Trompet: Mario Muñoz Cruz
Klarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Achtergrondzang, accordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompet: Francisco Javier Duarte Velarde
Opnametechnicus, producer: Antonio Zepeda
Opnametechnicus, mengingenieur, masteringingenieur: Alberto Medina
Opnametechnicus: Abraham Eduardo Tapia García
Componist Tekstschrijver: Marco Rivera
Songtekst en vertaling
Origineel
¡Fierro, díselo!
Amigos, tuve una novia.
A la edad de catorce años era muy joven.
Le faltaba la experiencia.
Ella me dijo: "Señor, le tengo vergüenza.
Váyase early en la mañana".
Pa' decirle la verdad.
De señas tiene su pequito de oro y sus alitas las tiene sobredoradas.
Aquí en mi pecho sus caricias bien guardadas.
Vente, palomita, vente.
Acurúcate a dormir.
¡Ay, ay! ¡Oye!
De señas tiene su pequito de oro y sus alitas las tiene sobredoradas.
Aquí en mi pecho sus caricias bien guardadas.
Vente, palomita, vente.
Acurúcate a dormir.
Ahí quedamos.
Nederlandse vertaling
Fierro, vertel het hem!
Vrienden, ik had een vriendin.
Met zijn veertien jaar was hij nog heel jong.
Hij miste de ervaring.
Ze zei tegen mij: ‘Meneer, ik schaam me voor u.
Vertrek vroeg in de ochtend."
Om hem de waarheid te vertellen.
Als teken heeft hij zijn kleine gouden borstje en zijn kleine vleugels zijn verguld.
Hier in mijn borst zijn verzorgde liefkozingen.
Kom op, kleine duif, kom op.
Knuffel om te slapen.
O, o! Hoi!
Als teken heeft hij zijn kleine gouden borstje en zijn kleine vleugels zijn verguld.
Hier in mijn borst zijn verzorgde liefkozingen.
Kom op, kleine duif, kom op.
Knuffel om te slapen.
Wij bleven daar.