Meer nummers van Carín León
Meer nummers van Código FN
Beschrijving
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Accordeon, achtergrondzang: Braulio Ibarra Soneranes
Trompet: Mario Muñoz Cruz
Klarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Achtergrondzang, accordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompet: Francisco Javier Duarte Velarde
Opnametechnicus, producer: Antonio Zepeda
Opnametechnicus, mengingenieur, masteringingenieur: Alberto Medina
Opnametechnicus: Abraham Eduardo Tapia García
Componist Tekstschrijver: Jesús Antonio Valenzuela
Songtekst en vertaling
Origineel
Ánimo, viejo, le dice carnal. Échale, viejo.
-Échale, viejo. -Carnal.
Qué me importan las noches de junio, la luna de octubre o cualquier -primaveraaa. -Ay, ay, ay.
Arriba Sonora, viejo.
¡Uh!
Qué me importan las noches de junio, la luna de octubre o cualquier primaveraaa.
Si te vengo a traer serenata, tan solo me basta una noche cualquiera.
Échale, compa Karim.
-No hace falta que enciendas linternas. -¡Uh!
Ni voy a turbar mucho tiempo tu sueñooo.
Si mañana te hicieran preguntas, les puedes decir que cantaba todo ánimo.
Ay, ay, ay. ¡Uh!
Si después que me vaya me sueñas, que sea de una forma bonita y sincera.
Arriba.
Abrazándome y dándome besos.
Mañana vendré y me los das de a de -veras. -Ay, ay, ay.
Oye.
De Ciudad, viejo.
-Échale, compa Karim. ¡Uh!
-Si después, acostada en tu cama, yo pienso esta noche seguirla gozando.
Porque traigo tu imagen en mi alma y a cada momento te estoy recordando.
Si después que me vaya me sueñas, que sea de una forma bonita y sincera.
Abrazándome y dándome besos.
Mañana vendré y me los das de a de veras.
Ay, -ya. -Ay, ay, aquí andamos en código.
Muchas -gracias.
-Y puro Código FN y puro El Tamarindo, y puro La Matanza. Que viva la música de verdad, hijos de su chingada madre.
-Así no más. -¡Uh!
Muchas gracias, viejo.
Nederlandse vertaling
Vrolijk op, oude man, zegt hij vleselijk. Gooi hem eruit, oude man.
-Gooi hem eruit, oude man. -Vleselijk.
Wat kan mij het schelen in de nachten in juni, de maan in oktober of welke lente dan ook. -O, o, o.
Sonora, man.
Oooh!
Wat kan mij het schelen in de nachten in juni, de maan in oktober of welke lente dan ook.
Als ik je een serenade kom brengen, heb ik aan één nacht genoeg.
Gooi hem eruit, vriend Karim.
-Je hoeft geen zaklampen aan te doen. -Eh!
Ik ga je slaap ook niet lang verstoren.
Als ze je morgen vragen hebben gesteld, kun je ze vertellen dat ik met heel mijn hart heb gezongen.
O, o, o. Oooh!
Als je na mijn vertrek over mij droomt, laat het dan op een mooie en oprechte manier zijn.
Boven.
Mij knuffelen en kusjes geven.
Morgen kom ik en jij geeft ze één voor één aan mij. -O, o, o.
Hoi.
Uit de stad, oude man.
-Gooi hem eruit, vriend Karim. Oooh!
-Als ik later in jouw bed lig, ben ik van plan er vanavond van te blijven genieten.
Omdat ik jouw beeld in mijn ziel draag en ik elk moment aan je denk.
Als je na mijn vertrek over mij droomt, laat het dan op een mooie en oprechte manier zijn.
Mij knuffelen en kusjes geven.
Morgen kom ik en jij geeft ze echt aan mij.
Oh, ja. -Oh, oh, hier zijn we in code.
Ontzettend bedankt.
-En pure FN-code en pure El Tamarindo, en pure La Matanza. Lang leve de echte muziek, zonen van je verdomde moeder.
-Niet meer. -Eh!
Hartelijk dank, kerel.