Meer nummers van Fisz Emade Tworzywo
Meer nummers van Mateusz Krautwurst
Songtekst en vertaling
Origineel
Język to ruch, choć na tak wiele zjawisk nie mamy słów języka.
To dlatego jest poezja, dlatego jest muzyka. Wysokość dźwięku, tempo i dynamika.
Zapisane kartki wyrazistym charakterem pisma, bo jesteśmy niecierpliwi.
Dzień jak co dzień, a ja słucham muzyki. Ty rozwiązujesz krzyżówki, bo słowa są jak nuty.
Pisemne ślady, a my jak znikające punkty i nasze rytuały.
Podekscytowani czytamy książki, wypijając hektolitry kawy. Zakreślamy ulubione frazy.
Książki, co z człowieka robią człowieka. Otwierają światy, zaświaty dla żywych i zmarłych.
Mamy uszy otwarte na każdy dźwięk. Póki są dźwięki, śmierć nie istnieje. Muzyka na weselach i pogrzebach.
A teraz plączemy się bez map, bez instrukcji.
Jesteśmy bezszelestni jak duchy. Wywlekamy uczucia jak lekarz nerwy spod skóry. Duchy.
Mamo, witaj w domu.
Bo cisza jest bezmierna.
Ruch, ruch. Język to ruch.
Tęsknota jest bezmierna.
Ruch, ruch. Język to ruch.
Cisza jest bezmierna.
Wrażliwi na światło, światłoczuły. Wykonujemy chaotyczne ruchy jak molekuły.
Parujemy jak duchy. Wibrujemy jak dźwięki drumli. Kopiemy w powietrze.
Chciałbym o tyle rzeczy zapytać.
Pytać subtelnie, ale ciągle czuję się niezręcznie, bo nie wiem, jak radzić sobie ze stratą. Grzać serce.
Życzę Ci zdrowia przyjacielu, być zdrowym, bo życie jednak kiedyś się kończy, urywa.
A kiedy życie odkleja się od życia, zostają szafy pełne ubrań, przedmioty, płyty i książki. A życie toczy się dalej.
Słychać głosy z ulicy, gwar, a my próbujemy wziąć się w garść i parujemy jak warszawski rozgrzany beton, żeby zdążyć, zanim w mgnieniu oka nam uciekną nasze dni, nasze chwile. Tylko w dzieciństwie jesteśmy jakby nieśmiertelni.
A teraz życie się kurczy. Idzie drogą na skróty, choć robimy zręczny unik.
Duchy zagubione w miejskiej dżungli.
Mamo, witaj w domu.
Bo cisza jest bezmierna.
Ruch, ruch. Język to ruch.
Tęsknota jest bezmierna.
Ruch, ruch. Język to ruch.
Cisza jest bezmierna.
Plątanina myśli. Wokół nas światła Warszawy migają jak wspomnienia.
Duchy zgasną, ale na razie świecą. To musi nam wystarczyć. Kolega ze starych lat dzwoni.
Halo, halo! Czy coś się zmieniło? Nic się nie zmieniło odpowiadam.
Ale tak naprawdę zmieniło się wszystko, bo cisza jest bezmierna.
Mamo, witaj w domu.
Jak zwykle trochę tu nieposprzątane, porozrzucane ubranie pachnie mokrym psem. Uchylam szeroko okno. Wzbiera wiatr.
Witaj w domu, w naszym ogrodzie. Nie usłyszę cię już w moim telefonie. Szum w słuchawce.
Mówię coraz cichszym głosem. Ukrywamy łzy, zadzierając głowę. Duchy.
A tęsknota jest bezmierna jak przenikające ostrze. Nie będę tracił ani chwili.
Duchy. Duchy. Duchy. Duchy. Duchy. Duchy. Duchy. Duchy. Duchy.
Bo cisza jest bezmierna.
Ruch, ruch. Język to ruch.
Tęsknota jest bezmierna.
Ruch, ruch. Język to ruch.
Cisza jest bezmierna.
Nederlandse vertaling
Taal is beweging, ook al hebben we voor zoveel verschijnselen geen woorden.
Daarom is er poëzie, daarom is er muziek. Toonhoogte, tempo en dynamiek.
De pagina's zijn in duidelijk handschrift geschreven omdat we ongeduldig zijn.
Het is net als elke andere dag en ik luister naar muziek. Je lost kruiswoordpuzzels op omdat woorden als noten zijn.
Geschreven sporen, en wij houden van verdwijnpunten en onze rituelen.
We lezen opgewonden boeken en drinken hectoliter koffie. We omcirkelen onze favoriete zinnen.
Boeken die van een persoon een mens maken. Ze openen werelden en een hiernamaals voor de levenden en de doden.
We hebben oren open voor elk geluid. Zolang er geluiden zijn, is er geen dood. Muziek op bruiloften en begrafenissen.
En nu verdwalen we zonder kaarten, zonder instructies.
Wij zijn zo stil als geesten. We trekken onze gevoelens eruit zoals een dokter onze zenuwen onder de huid vandaan trekt. Geesten.
Mam, welkom thuis.
Omdat de stilte onmetelijk is.
Beweging, beweging. Taal is beweging.
Het verlangen is onmetelijk.
Beweging, beweging. Taal is beweging.
De stilte is onmetelijk.
Gevoelig voor licht, lichtgevoelig. We maken chaotische bewegingen zoals moleculen.
We paren als geesten. We trillen als de geluiden van jodenvissen. Wij trappen de lucht in.
Ik zou over zoveel dingen willen vragen.
Om het subtiel te vragen, maar ik voel me nog steeds ongemakkelijk omdat ik niet weet hoe ik met het verlies moet omgaan. Verwarm je hart.
Ik wens je een goede gezondheid, mijn vriend, wees gezond, want het leven eindigt uiteindelijk.
En als het leven zich losmaakt van het leven, blijven er kasten vol kleding, voorwerpen, platen en boeken over. En het leven gaat door.
We horen stemmen van de straat, de drukte, en we proberen onszelf bij elkaar te rapen en te stomen als heet beton in Warschau om ervoor te zorgen dat onze dagen, onze momenten, in een oogwenk verdwijnen. Alleen in de kindertijd zijn we onsterfelijk.
En nu krimpt het leven. Hij neemt een kortere weg, ook al ontwijken we vakkundig.
Geesten verdwaald in de stadsjungle.
Mam, welkom thuis.
Omdat de stilte onmetelijk is.
Beweging, beweging. Taal is beweging.
Het verlangen is onmetelijk.
Beweging, beweging. Taal is beweging.
De stilte is onmetelijk.
Een wirwar van gedachten. Om ons heen flitsen de lichten van Warschau als herinneringen.
De geesten zullen vervagen, maar voorlopig stralen ze. Dit moet genoeg zijn voor ons. Een oude vriend belt.
Hallo, hallo! Is er iets veranderd? Er is niets veranderd, antwoord ik.
Maar eigenlijk is alles veranderd, want de stilte is onmetelijk.
Mam, welkom thuis.
Zoals gewoonlijk is de plaats een beetje slordig en ruiken de kleding die overal verspreid ligt naar natte hond. Ik zet het raam wijd open. De wind komt op.
Welkom thuis, in onze tuin. Ik hoor je niet meer op mijn telefoon. Ruis in het oorstuk.
Ik spreek met steeds zachtere stem. We verbergen onze tranen door onze hoofden te kantelen. Geesten.
En het verlangen is zo onmetelijk als een doordringend mes. Ik zal geen moment verspillen.
Geesten. Geesten. Geesten. Geesten. Geesten. Geesten. Geesten. Geesten. Geesten.
Omdat de stilte onmetelijk is.
Beweging, beweging. Taal is beweging.
Het verlangen is onmetelijk.
Beweging, beweging. Taal is beweging.
De stilte is onmetelijk.