Meer nummers van Şiir!
Beschrijving
Producent: Sefa Kaya
Tekstschrijver, componist: Sefa Kaya
Songtekst en vertaling
Origineel
Tüm çocukluk günahlarımın angaryası tereddütlerim.
Tebessüm etme teşebbüsümü sabote etmek için sırtıma binlerce sebep yükledim.
Kendimle ödeşmenin utanç verici yöntemleri.
Eğer bu doğruysa ve izliyorsan gökten beni, çok eğleniyor olmalısın saat gece dörtten beri. Yorgun bir sarhoşun cümlelerinden daha devrik iradem.
Sokturma farkındalığına birader.
Hatıralar müzemin en karanlık köşelerinde anormal bir salon var. Çürümüş pasta ve balonlar.
Bir hayaletin iç organlarında yorgunluğu birçok kavganın. Hepimiz tutsağıyız mazinin. Bu zindanda hiç olmaz yarın.
Hafızamdaki şu viran kaç dönümdü? Kira, baş dönmesi, aşk ölümlü. İnanmak çözüm mü?
Gönüllü bir alçak ve bir alçak gönüllü.
Artık ne planlarım parmaklarımın arasında ne saçları.
Bu yüzden tüm gün aklımda gece dört mesajları.
Artık ne planlarım parmaklarımın arasında ne saçları.
Bu yüzden tüm gün aklımda gece dört mesajları. Insomniac iskeletler. Biyolojik saatlerinden hisse bekler.
Başarmanın yarısı istemektir ucuz romanlar ve huzur soran varsa bulur son anlarda gurur. Ömrümün yongasıdır bu matemin son yası.
Ölene dek peşimden gelen bir çocukluk zorbası. Nereye dönsem oradasın.
Nadir anlarda boşvermişlik hali kavrar bileklerimi. Bu bazen nimetim bazen başımın tuhaf belası.
Unutabilmek bir anlığına mukadderatı. Daimi prangamı, bu dipsiz simetriyi.
Beni evrenden korur mu odamın sinekliği? Yahut metafiziksel mertebem.
Nasıl ayıplanır bir derbeder er ya da geç çökmeye mahkum kenar temel. Teybimde Modexel'den Pembeler. Selametle.
Artık ne planlarım parmaklarımın arasında ne saçları.
Bu yüzden tüm gün aklımda gece dört mesajları. Yeah.
Artık ne planlarım parmaklarımın arasında ne saçları.
Bu yüzden tüm gün aklımda gece dört mesajları.
Nederlandse vertaling
Mijn aarzelingen zijn de oorzaak van al mijn kinderzonden.
Ik overlaadde mezelf met duizenden redenen om mijn poging om te glimlachen te saboteren.
Beschamende manieren om wraak op mezelf te nemen.
Als dit waar is en je me vanuit de lucht hebt gadegeslagen, heb je vast al vanaf vier uur 's ochtends veel plezier. Mijn wil is meer omgekeerd dan de zinnen van een vermoeide dronkaard.
Het gaat om invoegbewustzijn.
In de donkerste hoekjes van mijn museum van herinneringen bevindt zich een abnormale hal. Rotte cake en ballonnen.
De interne organen van een geest zijn moe van vele gevechten. We zijn allemaal gevangenen van het verleden. Morgen zal nooit gebeuren in deze kerker.
Hoeveel hectare was die ruïne in mijn geheugen? Kira, duizeligheid, liefde is sterfelijk. Is geloven de oplossing?
Een gewillige nederige en een nederige.
Ik heb geen plannen meer, noch haar haar tussen mijn vingers.
Daarom denk ik de hele dag aan berichten van vier uur 's ochtends.
Ik heb geen plannen meer, noch haar haar tussen mijn vingers.
Daarom denk ik de hele dag aan berichten van vier uur 's ochtends. Slapeloze skeletten. Ze wachten op aandelen van hun biologische klok.
De helft van het succes bestaat uit het willen van goedkope romans en vrede. Als iemand erom vraagt, zal hij trots zijn op de laatste momenten. Deze laatste rouw is de chip van mijn leven.
Een pestkop uit mijn kindertijd die me achtervolgde tot ik stierf. Waar ik ook heen ga, daar ben jij.
Op zeldzame momenten krijg ik een staat van onverschilligheid in mijn polsen. Soms is dit mijn zegen, soms is het mijn vreemde probleem.
Het lot even kunnen vergeten. Mijn permanente keten, deze bodemloze symmetrie.
Zal het vliegenhor in mijn kamer mij beschermen tegen het universum? Of mijn metafysische rang.
Hoe kunnen we ons schamen voor een armoedig fundament dat gedoemd is vroeg of laat in te storten? Pinks van Modexel op mijn stereo. Degelijk.
Ik heb geen plannen meer, noch haar haar tussen mijn vingers.
Daarom denk ik de hele dag aan berichten van vier uur 's ochtends. Ja.
Ik heb geen plannen meer, noch haar haar tussen mijn vingers.
Daarom denk ik de hele dag aan berichten van vier uur 's ochtends.