Meer nummers van Şiir!
Meer nummers van Maive
Beschrijving
Producent: Sefa Kaya
Tekstschrijver, componist: Sefa Kaya
Songtekst en vertaling
Origineel
Az çok hepimiz denizi, yıldızları, ağaçları işte falanları filanları göreceğiz.
Birçok şeyin tadına bakacağız.
Sonra da ister istemez Gidiyorum Elveda şarkısını -söyleriz.
-Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın tanrısından kiralık bunalım.
Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın sahibinden kiralık bunalım.
Alışkanlıklarım kırık teyp içinde tıkılı kasetim şehir mizacım barut. Günün her saati ateşimleyim.
Bu yüzden daim hayat izlerinde ya peşindeyim. Oysa ben evim olmanı isterdim kafesim değil.
Çekili perdeyi vuslat, gün boyu yalanlar tüketip geceye gerçeği kusmak.
Acının menşei kutsal dediler. Bu kaçınılmaz içtik ederken sahip olduğumuz her şeyi tutsak.
Gecenin üçünde, bir rüyanın içinde yine buluyorsun beni.
Yapışıyorsun yakama, bir rüyanın içinde.
Tuhaf sorular soruyorsun. Neden buradayım? Sahiden bir Tanrı var mı?
Beni -sarhoşluğumla yargılar mı? -Acımasızca geçip giden zamandan geriye
Yalnızlık denen bu garip şarkı kaldı.
Zihninin duvarlarına travmatik çivilerle çak bunu ve sormayı bırak artık boş semaya.
-Hakkı bu.
-Eğer yoksa senin içinde mahsuru son orgazma dek tüketelim şu ömür denen zakkumu.
Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın tanrısından kiralık bunalım.
Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın sahibinden kiralık bunalım.
Nederlandse vertaling
Min of meer zullen we allemaal de zee, de sterren, de bomen, enz. zien.
We zullen veel dingen proeven.
Dan zingen we onvermijdelijk het lied 'I'm Going Farewell'.
-O gevangene van het bestaan, de muur van het gebouw tegenover jouw uitzicht. Het is de gok van een moment dat zich voor altijd herhaalt.
Depressie gehuurd van de god van onderdak, gebeden en ontsnapping, rook.
O gevangene van het bestaan, de muur van het gebouw tegenover jouw uitzicht. Het is de gok van een moment dat zich voor altijd herhaalt.
Depressie wordt gehuurd van de eigenaar van het asiel, gebeden en ontsnapping, rook.
Mijn gewoonten zitten vast in een kapotte bandrecorder, mijn band is de stad, mijn temperament is buskruit. Ik sta elk uur van de dag in brand.
Daarom ben ik altijd op zoek naar de sporen van het leven. Ik zou echter graag willen dat je mijn thuis bent, niet mijn kooi.
Trek het dichtgetrokken gordijn samen, consumeer de hele dag leugens en kots de waarheid de nacht in.
Ze zeiden dat de oorsprong van pijn heilig is. Terwijl we dit onvermijdelijke dronken, hielden we alles wat we hadden gevangen.
Om drie uur 's ochtends vind je mij weer in een droom.
Je klampt je vast aan mijn halsband, in een droom.
Je stelt vreemde vragen. Waarom ben ik hier? Bestaat er werkelijk een God?
Zal hij mij beoordelen op mijn dronkenschap? -Terug uit de tijd die wreed voorbijging
Dit vreemde lied genaamd eenzaamheid bleef bestaan.
Hamer dit met traumatische spijkers in de muren van je geest en stop met vragen aan de lege hemel.
-Dat is zijn recht.
-Zo niet, dan vind je het niet erg, laten we deze oleander genaamd leven consumeren tot het laatste orgasme.
O gevangene van het bestaan, de muur van het gebouw tegenover jouw uitzicht. Het is de gok van een moment dat zich voor altijd herhaalt.
Depressie gehuurd van de god van onderdak, gebeden en ontsnapping, rook.
O gevangene van het bestaan, de muur van het gebouw tegenover jouw uitzicht. Het is de gok van een moment dat zich voor altijd herhaalt.
Depressie wordt gehuurd van de eigenaar van het asiel, gebeden en ontsnapping, rook.