Meer nummers van Şiir!
Beschrijving
Producent: Sefa Kaya
Tekstschrijver, componist: Sefa Kaya
Tekstschrijver: Deniz Tasar
Songtekst en vertaling
Origineel
Kayıp giden yıldızlar gibi tükendi tüm vaktim.
Sanki ciğerim hep sızlar gibi bu şehrin havasından.
Kayıp giden yıldızlar gibi tükendi tüm vaktim.
Sanki ciğerim hep sızlar gibi -bu şehrin havasından.
-Burada yaşam sanki Finlandiya'da bitmeyen bir vardiya. Soğuk ve bıkkın. Gözyaşlarını sil Tanrı'ya.
Münasebetsiz onca günah sebepsin. Tüm mazeretin hüda demek mi? Hüda gereksiz.
Sonsuz mesaisinden eve dönerken her çırak. İfadeleri Belgrad Ormanı'ndan bir telgraf.
Yürüdüğü yol hem sırattır hem de hileli. Şehir tüm modern Don Kişotların yel değirmeni.
Tam valiz toplanırken bir ses diyor almayız. Bazen köprüler yakmalısın olmasan da vandalist.
Bütün kederi tartacak bir kantar ister pragmatistler.
Tom ve Jerry gibiyiz şansla biz. Bitmeyen bu dans karizmanı eskitir.
Zihnin her an hapis ve ormanın kanunu karşısında çöker karmolis. Naime galip gelir çabuk kurnaz.
Yaraları iyileşse de -travmalar kabuk tutmaz.
-Kayıp giden yıldızlar gibi tükendi tüm vaktim.
Sanki ciğerim hep sızlar gibi bu şehrin havasından.
Kayıp giden yıldızlar gibi tükendi tüm vaktim.
Sanki ciğerim hep sızlar gibi -bu şehrin havasından.
-Bir ıstırap bu, sen savaş dur ve hayat dönerken tekerler gezdiğin o zihinler ve uzaktan bakıp sandığın kolay ve şanslı.
Yol hep dolambaçlı. Esip gürler, solar güller ve dikenleri kanatlı.
Ellerini değme elime uğruna yıprandığın hayat ve bir amaç için katlanılmalı nasıllara inansan da masallara. Dikkat et uyutmasınlar seni.
Zaten yaşamak bir ilhamsızlık. Onun pul çıkar, hır çıkar.
Yoksa evrenin de sabırsız ve gayesi soğuk gecelerinde ısınmak için sev ve söyle.
Çekme korkularından biçip bırak bahçen çiçek açsın tahtına sığma krallar gibi. Bir eli yağda bir eli balda.
Kavga, kıyamet ve fırtına nafile o ruhuna.
İnce, güçlü, açık, kaçıp giden hayallerin peşinden ve gelsin hep içinden. Sayıyorum. Hazırsan başlamaya.
Kayıp giden yıldızlar gibi tükendi tüm vaktim.
Sanki ciğerim hep sızlar gibi bu şehrin havasından.
Kayıp giden yıldızlar gibi tükendi tüm vaktim.
Sanki ciğerim hep sızlar gibi bu şehrin havasından.
Bu şehrin havasından.
Bu şehrin havasından.
Tamam, tamam. Çok uzattık.
Son bir şarkı daha ve ardından uyku vakti.
Huzurlu uykular.
Nederlandse vertaling
Al mijn tijd is verstreken als verdwijnende sterren.
Het voelt alsof mijn longen altijd pijn doen door de lucht van deze stad.
Al mijn tijd is verstreken als verdwijnende sterren.
It's like my lungs are always aching - from the air of this city.
-Het leven hier is als een nooit eindigende verandering in Finland. Koud en verveeld. Veeg je tranen af voor God.
Jij bent de reden voor zoveel ongepaste zonden. Betekent dit dat al je excuses goed zijn? Hoeda is onnodig.
Elke leerling op weg naar huis van zijn eindeloze dienst. Hun verklaringen zijn een telegram uit het Belgrado-woud.
Het pad dat hij bewandelt is zowel recht als bedrieglijk. De stad is de windmolen van alle moderne Don Quichots.
Net als de koffer wordt ingepakt, zegt een stem dat we hem niet kopen. Soms moet je bruggen verbranden, ook al ben je geen vandalist.
Pragmatici willen een weegschaal die al het verdriet weegt.
Wij zijn net als Tom en Jerry met geluk. Deze eindeloze dans verslijt je charisma.
Karmolis, je geest stort elk moment in als je geconfronteerd wordt met de gevangenis en de wet van de jungle. Naime wint snel en sluw.
Ook al genezen hun wonden, trauma's vormen geen korstje.
-Al mijn tijd wordt doorgebracht als verdwijnende sterren.
Het voelt alsof mijn longen altijd pijn doen door de lucht van deze stad.
Al mijn tijd is verstreken als verdwijnende sterren.
Het is alsof mijn longen altijd pijn doen door de lucht van deze stad.
-Dit is vervelend, je bent in oorlog en terwijl het leven draait, zijn die geesten waarin je ronddwaalt en van ver kijkt en denkt, gemakkelijk en gelukkig.
De weg is altijd kronkelig. Het waait en brult, de rozen verwelken en hun doornen krijgen vleugels.
Leg je handen niet op de mijne, het leven waarvoor je uitgeput bent en dat je met een bepaald doel moet ondergaan, ongeacht hoe je in sprookjes gelooft. Pas op dat ze je niet in slaap laten vallen.
Leven is al een gebrek aan inspiratie. Hij wordt boos en boos.
Heb anders lief en zing om op te warmen in de ongeduldige en koude nachten van het universum.
Oogst je angsten en laat je tuin bloeien, verschuil je niet als een koning op je troon. Eén hand in olie en één hand in honing.
Gevechten, apocalyps en stormen zijn nutteloos voor die ziel.
Dun, sterk, helder, volg de dromen die weglopen en laat ze altijd van binnenuit komen. Ik ben aan het tellen. Als je klaar bent om te beginnen.
Al mijn tijd is verstreken als verdwijnende sterren.
Het voelt alsof mijn longen altijd pijn doen door de lucht van deze stad.
Al mijn tijd is verstreken als verdwijnende sterren.
Het voelt alsof mijn longen altijd pijn doen door de lucht van deze stad.
Van de sfeer van deze stad.
Van de sfeer van deze stad.
Oké, oké. We hebben het te lang gemaakt.
Nog een laatste liedje en dan is het bedtijd.
Slaap rustig.