Meer nummers van Ultimo
Beschrijving
Componist: Niccolò Moriconi
Tekstschrijver: Niccolò Moriconi
Songtekst en vertaling
Origineel
Andiamo altrove, dai.
Oh, da quant'è che non sbagli senza più, senza fartene più una colpa.
Oh, siamo presi e buttati al mondo noi, fermi in alto su questa giostra. Dammi, dammi, dammi di più da questa vita.
Oh, ti ricordi quel pomeriggio?
Eh, la mia pelle nelle tue tasche. Oh, ti ricordi quel giorno grigio?
Noi, stesso mare, diverse barche. Dammi, dammi, dammi di più da questa vita.
Come stai?
Da quant'è che non esce il sole.
Come stai?
Non ho voglia di altre persone, non ho voglia di cose nuove.
Parlami, portami altrove, tra stelle accese e spiagge vuote.
Avanti, parlami, portami altrove, tra i miei testi e la tua voce, basta che sia altrove. Oh, cosa c'è che non puoi capire?
Eh, certe cose non hanno fine. Oh, fuori no però dentro vive.
Eh, questa voglia di poter dire: dammi, dammi, dammi di più da questa vita. Come stai?
Da quant'è che non esce il sole.
Come stai?
Non ho voglia di altre persone, non ho voglia di cose nuove.
Parlami, portami altrove, tra stelle accese e spiagge vuote.
Avanti, parlami, portami altrove, tra i miei testi e la tua voce, basta che sia altrove.
Oh, oh, oh, da quant'è che non esci più, che ci provi ma cadi giù. Come sto? Io sto bene e tu, amore?
Oh, oh, oh, da quant'è che non esci più, che ci provi ma cadi giù. Come sto?
Io sto bene e tu, amoreee?
Come stai?
Da quant'è che non esce il sole.
Come stai?
Non ho voglia di altre persone, non ho voglia di cose nuove.
Parlami, portami altrove, tra stelle accese e spiagge vuote.
Avanti, parlami, portami altrove, tra i miei testi e la tua voce, basta che sia altroveee.
Nederlandse vertaling
Laten we ergens anders heen gaan, kom op.
Oh, hoe lang is het geleden dat je fouten hebt gemaakt zonder nog meer fouten te maken?
Oh, we worden meegenomen en in de wereld gegooid, hoog op deze carrousel. Geef me, geef me, geef me meer van dit leven.
Oh, herinner je je die middag nog?
Eh, mijn huid in jouw zakken. Oh, herinner je je die grijze dag nog?
Wij, dezelfde zee, verschillende boten. Geef me, geef me, geef me meer van dit leven.
Hoe is het met je?
Hoe lang is het geleden dat de zon opkwam.
Hoe is het met je?
Ik wil geen andere mensen, ik wil geen nieuwe dingen.
Praat met me, breng me ergens anders heen, tussen heldere sterren en lege stranden.
Kom op, praat met me, breng me ergens anders heen, tussen mijn teksten en jouw stem, zolang het maar ergens anders is. Oh, wat is er dat je niet kunt begrijpen?
Ach, sommige dingen houden nooit op. O, niet buiten maar binnen leeft het.
Eh, dit verlangen om te kunnen zeggen: geef mij, geef mij, geef mij meer van dit leven. Hoe is het met je?
Hoe lang is het geleden dat de zon opkwam.
Hoe is het met je?
Ik wil geen andere mensen, ik wil geen nieuwe dingen.
Praat met me, breng me ergens anders heen, tussen heldere sterren en lege stranden.
Kom op, praat met me, breng me ergens anders heen, tussen mijn teksten en jouw stem, zolang het maar ergens anders is.
Oh, oh, oh, hoe lang is het geleden dat je naar buiten ging, je probeert het maar je valt. Hoe gaat het met mij? Met mij gaat alles goed, en met jou, liefje?
Oh, oh, oh, hoe lang is het geleden dat je naar buiten ging, je probeert het maar je valt. Hoe gaat het met mij?
Met mij gaat alles goed, en met jou, liefje?
Hoe is het met je?
Hoe lang is het geleden dat de zon opkwam.
Hoe is het met je?
Ik wil geen andere mensen, ik wil geen nieuwe dingen.
Praat met me, breng me ergens anders heen, tussen heldere sterren en lege stranden.
Kom op, praat met me, breng me ergens anders heen, tussen mijn teksten en jouw stem, zolang het maar ergens anders is.