Meer nummers van Ultimo
Beschrijving
Componist: Niccolò Moriconi
Tekstschrijver: Niccolò Moriconi
Songtekst en vertaling
Origineel
Na, na, na. Uo oh, oh, oh, oh.
Na, na.
Sai che forse è vero, in queste sere ci pensavo.
Sono sempre più sbadato e in testa aumenta il desiderio di sentirmi più lontano, ma lontano sai non ci riesco a stare.
E sai che in fondo è vero, l'amore va solo immaginato, è un passo ancora non compiuto ed è non farlo, sai il segreto, ma se tutto resta dentro poi la vita sai ci chiede il conto.
E poi mi sembra un po' strano. Uo oh, oh, oh.
Il mondo è un gioco alla mano.
E prenditi qualcosa, faccia pure signorina.
E dai permettimi di farlo, sono il solito cretino, ma con la faccia da bugiardo e con il cuore di un bambino.
Sai, sogno spesso di toccarti, ma poi mi sveglio nel cuscino.
E portati con te tutte le cose, ma non guardarmi con quegli occhi sempre vivi nei miei testi che mi lanciano ricordi.
Ancora adesso mi fa male, ma tu amati sempre.
Ti sento nelle frasi della gente che cammina mentre parla di argomenti a cui forse non credeva prima.
Quando cerco di cambiare in poche ore la mia vita alla mattina. Ti prego amati sempre.
Oh, oh, oh.
Ricorda amati sempre.
Oh, oh.
E passami la vita tra le mani come se passassi il sale, come se volessi il cuore, ma il cuore per averlo sai basta avercene un altro dentro.
Che poi mi sembra un po' strano.
Il mondo è un gioco alla mano.
E allora via da questo cielo che contiene i suoi pianeti, quelli che ho cantato forte quando volevo ma non seri.
E lascia che quel nostro tempo non cammini sempre a tempo, tanto più penso a un desiderio, più lui si trasforma in vento.
E la gente ci guardava come fossimo due alieni.
Io che sono abituato a smascherare i miei segreti le confesso che non guardo mai i suoi occhi da vicino perché poi ci casco dentro e non mi accorgo che respiro.
E spegni tu la luce che io non mi leggo i piedi, poi la spegni e vedo poco, ma tu sei dentro le mie mani. Non ti vedo ma ti sento e il letto è diventato mare.
Ti avvicino e non so stare a te vicino senza amare.
Oh, oh.
Amati sempre.
Ti prego amati sempre, sempre, sempre, sempre.
Sempre.
Nederlandse vertaling
Na, na, na. Oh oh, oh, oh, oh.
Nee, nee.
Weet je, misschien is het waar. Ik heb er vanavond over nagedacht.
Ik word steeds onzorgvuldiger en het verlangen om me verder weg te voelen neemt in mijn hoofd toe, maar je weet dat ik niet ver weg kan blijven.
En je weet dat het diep van binnen waar is, liefde moet je je alleen maar voorstellen, het is een stap die nog niet is gezet en die doet het niet, je kent het geheim, maar als alles binnen blijft, dan eist het leven, weet je, zijn tol van ons.
En dan lijkt het mij een beetje vreemd. Oh oh, oh, oh.
De wereld is een spel in de hand.
En koop iets voor jezelf, ga je gang mevrouw.
En kom op, laat mij het doen, ik ben de gebruikelijke idioot, maar met het gezicht van een leugenaar en met het hart van een kind.
Weet je, ik droom er vaak van om je aan te raken, maar dan word ik wakker in mijn kussen.
En neem alle dingen mee, maar kijk me niet aan met die ogen die altijd levend zijn in mijn teksten en die me herinneringen oproepen.
Het doet me nu nog steeds pijn, maar je houdt altijd van.
Ik hoor je in de zinnen van mensen die lopen terwijl ze praten over onderwerpen waar ze voorheen misschien niet in geloofden.
Als ik 's ochtends binnen een paar uur mijn leven probeer te veranderen. Houd alsjeblieft altijd van jezelf.
O, o, o.
Onthoud dat je altijd van jezelf houdt.
O, o.
En laat mijn leven door mijn handen gaan alsof ik zout doorgeef, alsof ik het hart wil, maar om het hart te hebben, weet je, moet je er gewoon nog één in hebben.
Wat mij dan een beetje vreemd lijkt.
De wereld is een spel in de hand.
En dan weg van deze hemel die zijn planeten bevat, degenen die ik luid zong wanneer ik dat wilde, maar niet serieus.
En laat die tijd van ons niet altijd op tijd lopen, hoe meer ik over een verlangen nadenk, hoe meer het in wind verandert.
En mensen keken naar ons alsof we twee buitenaardse wezens waren.
Ik, die gewend ben mijn geheimen te ontmaskeren, beken haar dat ik nooit goed naar haar ogen kijk, omdat ik er dan in val en niet merk dat ik adem.
En je doet het licht uit omdat ik mijn voeten niet kan lezen, dan doe je het uit en zie ik weinig, maar je zit in mijn handen. Ik zie je niet, maar ik hoor je en de bodem is de zee geworden.
Ik kom dicht bij je en ik weet niet hoe ik dicht bij je moet zijn zonder lief te hebben.
O, o.
Houd altijd van jezelf.
Houd alsjeblieft altijd van jezelf, altijd, altijd, altijd.
Altijd.