Meer nummers van Montez
Beschrijving
Componist Tekstschrijver, Producent: Terzijde
Masteringingenieur: Lex Barkey
Componist Tekstschrijver: Luca Montez
Componist Tekstschrijver: Chapo102
Componist Tekstschrijver: Nico Witter
Componist Tekstschrijver: Felix Hochkeppel
Songtekst en vertaling
Origineel
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich lauf von der Schule heim und auf dem Walkman Teenage Dirtbag.
Hab es so laut aufgedreht, dass meine Mama sagt, ich hör schlecht.
Schmeiß den Rucksack in die Ecke und renn direkt wieder raus. Sie ruft mir noch hinterher: "Du bist sieben Uhr zu
Haus".
Team Zitrone gegen Pfirsich und wir teil'n uns einen Eistee und die Sonne hinterm Waldrand sagt uns, wann es wieder heimgeht.
All die Flecken in der Jeans kriegen wir nie wieder raus, doch das war die beste Zeit überhaupt.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich klingel bei dir an der Tür, steh mit dem Fahrrad in der Einfahrt und im Baumhaus sind nur wir, weil von den Großen keiner rein darf.
Wir tun so, als wär'n wir Ritter, spielen Räuber und Gendarm und das Schlimmste, was passieren kann, sind paar Kratzer auf'm Arm.
Wir haben Tore mit Kreide auf unsere Straße gemalt, hab'n uns im Cape Cod vorgestellt, einen Ferrari zu fahr'n.
Wir hab'n das alles irgendwann auch zum letzten Mal gemacht, doch an dem Tag hat's von uns keiner gerafft. Hm ja.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr. Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die
Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Jeder Tag ging ein Leben lang, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Nederlandse vertaling
Als je mij vraagt hoe het was toen we kinderen waren, zal ik zeggen dat de wereld naar het einde van onze straat ging en terug.
Als je mij vraagt hoe het was, hoe het vroeger was, dan maakte het weer niet uit en waren de sprookjes waar als je het mij vraagt.
Ik loop van school naar huis en loop op de Walkman Teenage Dirtbag.
Ik zette het zo hard dat mijn moeder zei dat ik moeite had met horen.
Gooi de rugzak in de hoek en ren meteen weer naar buiten. Ze roept mij na: ‘Je bent om zeven uur gesloten
Huis".
Team citroen tegen perzik en we delen een ijsthee en de zon achter de bosrand vertelt ons wanneer we weer naar huis gaan.
We krijgen nooit alle vlekken uit onze spijkerbroeken weg, maar dat was de beste tijd ooit.
Als je mij vraagt hoe het was toen we kinderen waren, zal ik zeggen dat de wereld naar het einde van onze straat ging en terug.
Als je mij vraagt hoe het was, hoe het vroeger was, dan maakte het weer niet uit en waren de sprookjes waar als je het mij vraagt.
Hé ja.
Het weer maakte niet uit en de sprookjes waren waar als je het mij vraagt.
Ik bel aan, ga met mijn fiets op de oprit staan en alleen wij zitten in de boomhut omdat geen van de volwassenen naar binnen mag.
We doen alsof we ridders zijn, spelen politieagent en overvaller en het ergste dat kan gebeuren zijn een paar schrammen op de arm.
We tekenden met krijt hekken in onze straat en stelden ons voor dat we in een Ferrari op Cape Cod reden.
Op een gegeven moment deden we dit allemaal voor de laatste keer, maar niemand van ons kwam er die dag achter. Hm, ja.
Als je mij vraagt hoe het was toen we kinderen waren, zal ik zeggen dat de wereld naar het einde van onze straat ging en terug.
Als je mij vraagt hoe het vroeger was, maakte het weer niet uit en waren de sprookjes waar. Als je mij vraagt hoe het was toen we kinderen waren, zal ik dat zeggen
De wereld ging naar het einde van onze straat en terug.
Als je mij vraagt hoe het was, hoe het vroeger was, dan maakte het weer niet uit en waren de sprookjes waar als je het mij vraagt. Hé ja.
Elke dag was een leven lang als je het mij vraagt. Hé ja.
Het weer maakte niet uit en de sprookjes waren waar als je het mij vraagt.
Hé ja.
Het weer maakte niet uit en de sprookjes waren waar als je het mij vraagt.