Meer nummers van Hopera
Meer nummers van Eftalya Yağcı
Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Umut Günaydınoğlu
Studioproducent: Ilkan Gunuc
Studioproducent: Osman Altun
Songtekst en vertaling
Origineel
Sarsan bedenimi yarim, dayanamam kalmadı halim.
Niye bunu bana yapıyorsun zalim? Artık boynunadır vebali. Ahhh!
Kalmadı mecalim.
-Ahhh! Niye bunu bana yapıyorsun zalim?
-Sarsan bedenimi yarim, dayanamam kalmadı halim. Niye bunu bana yapıyorsun zalim?
Artık boynunadır vebali. Ahhh!
Kalmadı mecalim.
-Ahhh! Niye bunu bana yapıyorsun zalim?
-En dibindeyim, beni -dinlemedin.
-Sevgim yetmezmiş, bunu -bilemedim.
-Bir söz vermiştik, onu -silemezsin.
-Artık dönsen de-. . . Beni göremezsin, sin.
Göremezsin, sin.
Beni göremezsin. Sarsan bedenimi yarim, dayanamam kalmadı halim.
Niye bunu bana yapıyorsun zalim? Artık boynunadır vebali.
Ahhh! Kalmadı mecalim. Ahhh!
Niye bunu -bana yapıyorsun zalim?
-Sarsan bedenimi yarim, dayanamam kalmadı halim. Niye bunu bana yapıyorsun zalim? Artık boynunadır vebali.
Ahhh! Kalmadı mecalim.
-Ahhh. Niye bunu bana yapıyorsun zalim?
-Zalim, zalim.
Sarsan bedenimi. . .
Zalim, -zalim.
-Niye bunu bana yapıyorsun zalim?
Zalim, zalim.
Sarsan bedenimi yarim, zalim, zalim.
Niye -bunu bana yapıyorsun zalim? -Zalim, zalim.
Sarsan bedenimi yarim, niye bunu bana yapıyorsun zalim?
Sarsan bedenimi yarim, niye bunu bana yapıyorsun zalim? Sarsan bedenimi yarim, niye bunu bana yapıyorsun zalim?
Sarsan bedenimi -yarim- -Niye bunu bana yapıyorsun zalim?
Nederlandse vertaling
Mijn lichaam trilt, ik kan er niet meer tegen.
Waarom doe je mij dit aan, wreed? Nu ligt de schuld bij hem. Ahhh!
Ik heb de kracht niet meer.
-Ahhh! Waarom doe je mij dit aan, wreed?
-Als je mijn lichaam schudt, kan ik er niet meer tegen. Waarom doe je mij dit aan, wreed?
Nu ligt de schuld bij hem. Ahhh!
Ik heb de kracht niet meer.
-Ahhh! Waarom doe je mij dit aan, wreed?
-Ik sta onderaan, je hebt niet naar mij geluisterd.
-Mijn liefde was niet genoeg, dat wist ik niet.
-We hebben een belofte gedaan, die kun je niet uitwissen.
-Zelfs als je nu terugkomt-. . . Je kunt mij niet zien, zonde.
Je kunt het niet zien, je bent het.
Je kunt mij niet zien. Mijn lichaam trilt, ik kan er niet meer tegen.
Waarom doe je mij dit aan, wreed? Nu ligt de schuld bij hem.
Ahhh! Ik heb de kracht niet meer. Ahhh!
Waarom doe je mij dit aan, wreed?
-Als je mijn lichaam schudt, kan ik er niet meer tegen. Waarom doe je mij dit aan, wreed? Nu ligt de schuld bij hem.
Ahhh! Ik heb de kracht niet meer.
-Ahhh. Waarom doe je mij dit aan, wreed?
-Wreed, wreed.
Mijn lichaam schudden. . .
Wreed, wreed.
-Waarom doe je mij dit aan, wreed?
Wreed, wreed.
Degene die mijn lichaam schudde, wreed, wreed.
Waarom doe je mij dit aan, wreed? -Wreed, wreed.
Als je mijn lichaam schudt, waarom doe je me dit dan wreed aan?
Als je mijn lichaam schudt, waarom doe je me dit dan wreed aan? Als je mijn lichaam schudt, waarom doe je me dit dan wreed aan?
Je schudt mijn lichaam - mijn helft - - Waarom doe je me dit aan, wreed?