Meer nummers van Berkay Altunyay
Beschrijving
Componist, geassocieerde artiest, zang, tekstschrijver: Berkay Altunyay
Producent: Burak Bedirli
Songtekst en vertaling
Origineel
Sanki gönlüm ağlıyor, bu gidiş hiç değil değil.
Bir mesele var ki zaten hiç çözülmemiş.
Benden irade bekleme, çıkma karşıma mümkünse.
Ellere var kül üstünde kül bırakmadan.
Bir yanım aynı gece gibi kara, yine de sana bırakıyorum kararı.
Dönüşü yok ki bu yolun acıdan. Bir adım attı ben ömrümü yaktım adına.
Bir daha ya beni arama, ya yanıma gel artık. Koyalım adını bu işin o duraklı.
Elini önüne sereyim dünyayı, her gün eskiden çok eskiden.
Yan, ben gibiyiz sen de bir yürekte yar.
Yedi cihanda yok ki böyle bir masal.
Bir yanım aynı hâlâ sen diye yanar, dayanamam.
Yan, ben gibi sen de bir yürekte yar.
Yedi cihanda yok ki böyle bir masal.
Bir yanım aynı hâlâ sen diye yanar, dayanamam.
Bir yanım aynı gece gibi kara, yine de sana bırakıyorum kararı.
Dönüşü yok ki bu yolun acıdan. Bir adım attı ben ömrümü yaktım adına.
Bir daha ya beni arama, ya yanıma gel artık. Koyalım adını bu işin o duraklı.
Elini önüne sereyim dünyayı, her gün eskiden çok eskiden.
Yan, ben gibiyiz sen de bir yürekte yar.
Yedi cihanda yok ki böyle bir masal.
Bir yanım aynı hâlâ sen diye yanar, dayanamam.
Yan, ben gibi sen de bir yürekte yar.
Yedi cihanda yok ki böyle bir masal.
Bir yanım aynı hâlâ sen diye yanar, dayanamam.
Nederlandse vertaling
Het is alsof mijn hart huilt: dit gaat helemaal niet gebeuren.
Er is een probleem dat nooit is opgelost.
Verwacht geen wilskracht van mij, kom mij indien mogelijk niet tegen.
Het bereikt uw handen zonder dat er as op de as achterblijft.
Een deel van mij is zo donker als de nacht, maar ik laat de beslissing aan jou over.
Er is geen terugkeer mogelijk vanaf dit pad van pijn. Hij deed een stap en ik verbrandde mijn leven voor hem.
Bel mij niet meer en kom niet naar mij toe. Laten we dit ding een naam geven, dat is de halte.
Laat mij de wereld voor je neerzetten, elke dag van lang geleden.
Burn, we zijn net als ik, en jij bent als één in één hart.
Een dergelijk verhaal bestaat niet in de zeven werelden.
Een deel van mij brandt nog steeds voor jou, ik kan er niet tegen.
Burn, net als ik, zit jij ook in één hart.
Een dergelijk verhaal bestaat niet in de zeven werelden.
Een deel van mij brandt nog steeds voor jou, ik kan er niet tegen.
Een deel van mij is zo donker als de nacht, maar ik laat de beslissing aan jou over.
Er is geen terugkeer mogelijk vanaf dit pad van pijn. Hij deed een stap en ik verbrandde mijn leven voor hem.
Bel mij niet meer en kom niet naar mij toe. Laten we dit ding een naam geven, dat is de halte.
Laat mij de wereld voor je neerzetten, elke dag van lang geleden.
Burn, we zijn net als ik, en jij bent als één in één hart.
Een dergelijk verhaal bestaat niet in de zeven werelden.
Een deel van mij brandt nog steeds voor jou, ik kan er niet tegen.
Burn, net als ik, zit jij ook in één hart.
Een dergelijk verhaal bestaat niet in de zeven werelden.
Een deel van mij brandt nog steeds voor jou, ik kan er niet tegen.