Meer nummers van Bouss
Beschrijving
Producent: La Real de Madrid
Producent: Bryan Mills
Producent: Json
Componist: La Real de Madrid
Componist: Bryan Mills
Componist: Json
Tekstschrijver: Bouss
Songtekst en vertaling
Origineel
Bonne chance!
C'est l'anarchie ici, tellement d'épreuves avant trente piges, ils ont la calvitie. J'suis tombé d'un poteau, j'ai troqué avant d'smok la résine.
Askam, tu peux pas mettre des bastos pour des allusions.
Non, on fait pas ça, j'suis dedans de baiser et j'retiens la leçon.
Les armes, j'les fais pas avec toi si j'veux garder mon sang.
T'sais quand on parle oseille, faut pas trop qu'il y ait d'émotions.
Eh mon frère, si t'as tort, j'te l'dirai, mais j'fonce dans le mur avec toi.
La vérité, on fait pas marche arrière, quand l'pète, on peut plus l'éviter. Tema, l'chemin parcouru, non, non, c'est mérité.
Moi, j'veux que marquer, j'm'en fous d'avoir le bras sang.
Pas d'menace, quatre, quatre, VH, c'est du blanc sang, ils connaissent déjà l'adresse.
Parler pour ne rien faire, on fait pas ça. J'ai appris à faire l'oseille, j'ai quitté la madrassa.
Non, non, j'fais pas d'club, tu connais, j'cherche à faire des placements.
J'frotte mes jambes, c'est du euro vingt-quatre pour un déplacement.
Y a plus d'hiérarchie, l'sang, j'crois qu'les temps changent.
La plus p'tite des vermines rêve d'faire le grand patron. Trollé, j'savais que dealer, voler.
Dans tous les cas, j'avais ma paire de gants. J'ai toujours eu les deux pieds dedans.
Elle dit qu'elle m'aime, j'connais. Elle espère toucher la sacoche de violet.
Y en a pas beaucoup qu'ont vu l'bahut. Dans ma rue, ça pue la rue. Qui va lâche?
Pas d'équivalent. Tu l'sais, toucha la mifa lâche, j'serai l'plus grand des monstres.
J'ai l'bitume dans les veines, même après hijama.
Non, j'veux plus soulever des montagnes pour avoir des cailloux. Qui va lâche? Pas d'équivalent.
Dis-moi, mifa, qui va lâche? Pas d'équivalent.
J'ai plus l'âge de m'improviser, de jouer les voyous. Le chemin, c'est tout droit, toi, j'sais pas tu vas où.
Trollé, j'savais que dealer, voler. Dans tous les cas, j'avais ma paire de gants.
J'ai toujours eu les deux pieds dedans. Elle dit qu'elle m'aime, j'connais.
Elle espère toucher la sacoche de violet. Y en a pas beaucoup qu'ont vu l'bahut.
Dans ma rue, ça pue la rue. Bientôt l'album, ils pensent, ils peuvent suivre.
J'suis un monstre, j'vais leur montrer. Il l'a pas vu, mais il a vu l'métal.
On prie pour qu'ça nous arrive pas. C'est plus la bouche, mais la poche qui parle.
On s'croirait devant des taspés. J'sors d'la pompe, j'retiens des grandes barres.
J'suis même plus permifié.
Nederlandse vertaling
Succes!
Het is hier anarchie, zoveel tests vóór dertig jaar dat ze kaal zijn. Ik viel van een paal, ik handelde voordat ik de hars rookte.
Askam, je kunt bastos niet gebruiken voor toespelingen.
Nee, dat doen we niet, ik hou van neuken en ik leer mijn lesje.
Ik gebruik geen wapens bij jou als ik mijn bloed wil behouden.
Weet je, als we over zuring praten, mogen er niet te veel emoties zijn.
Hé broer, als je ongelijk hebt, zal ik het je vertellen, maar ik ga samen met jou de muur in.
De waarheid is dat we niet meer terug kunnen. Als het scheet laat, kunnen we het niet langer vermijden. Tema, het afgelegde pad, nee, nee, het is verdiend.
Ik wil alleen maar scoren, het maakt me niet uit of mijn arm bloedt.
Geen dreiging, vier, vier, VH, het is verdomd wit, ze kennen het adres al.
Praten om niets te doen is niet wat wij doen. Ik leerde zuring maken, ik verliet de madrassa.
Nee, nee, ik hoor niet bij een club, weet je, ik wil investeren.
Ik wrijf over mijn benen, het is vierentwintig euro voor een ritje.
Er is geen hiërarchie meer, bloed, ik denk dat de tijden veranderen.
Het kleinste ongedierte droomt ervan de grote baas te worden. Trolled, ik wist dat dealen, stelen.
Ik had in ieder geval mijn paar handschoenen. Ik heb er altijd met beide voeten in gestaan.
Ze zegt dat ze van me houdt, dat weet ik. Ze hoopt de paarse tas aan te raken.
Er zijn niet veel mensen die het dressoir hebben gezien. In mijn straat stinkt de straat. Wie zal loslaten?
Geen equivalent. Weet je, als je de laffe mifa aanraakt, zal ik het grootste monster zijn.
Ik heb asfalt in mijn aderen, zelfs na hijama.
Nee, ik wil geen bergen meer optillen om stenen te halen. Wie zal loslaten? Geen equivalent.
Zeg eens, mifa, wie gaat loslaten? Geen equivalent.
Ik ben niet langer oud genoeg om te improviseren, om misdadiger te spelen. Het pad is rechtdoor, ik weet niet waar je heen gaat.
Trolled, ik wist dat dealen, stelen. Ik had in ieder geval mijn paar handschoenen.
Ik heb er altijd met beide voeten in gestaan. Ze zegt dat ze van me houdt, dat weet ik.
Ze hoopt de paarse tas aan te raken. Er zijn niet veel mensen die het dressoir hebben gezien.
In mijn straat stinkt de straat. Binnenkort kan het album, denken ze, wel volgen.
Ik ben een monster, ik ga het ze laten zien. Hij zag het niet, maar hij zag het metaal.
Wij bidden dat dit ons niet overkomt. Het is niet langer de mond, maar de zak die spreekt.
Het voelt alsof je voor de taspés staat. Als ik uit de pomp kom, houd ik een paar grote staven vast.
Ik ben zelfs nog meer gepermitteerd.