Meer nummers van Chus Santana
Beschrijving
Producent: Chus Santana
Songtekst en vertaling
Origineel
-To' los míos, bendiciones.
-White -Diamond.
-Y es que cuando peor estaba, fue que llegaste a mi vera. Las flores se marchitaban y ahora siempre es primavera.
Yo que no me lo esperaba, y es que cuando peor estaba, diste luz, fuiste mi obrera.
Contigo todo quisiera, diste luz, fuiste mi obrera.
Contigo todo quisiera.
Ese brillo en la mirada que se fue hace tiempo, yo que no me lo esperaba, pero en el momento que llegaste de la nada y vi cómo me mirabas, se fueron los lamentos.
Ese brillo en la mirada que se fue hace tiempo, yo que no me lo esperaba, pero en el momento que llegaste de la nada y vi cómo me mirabas, se fueron los lamentos.
Y si me lancé, la culpa es de quererte, y si me pegué, tú me das la muerte.
Doy gracias a Dios porque tengo la suerte, de a mi lado tenerte.
Y es que es tan bonito cuando puedo verte con ese vestido de lunares verdes, en el mismo sitio que iba a recogerte y a pintar tu nombre.
Diste luz, fuiste mi obrera, contigo todo quisiera.
Diste luz, fuiste mi obrera, contigo todo quisiera.
Ese brillo en la mirada que se fue hace tiempo, yo que no me lo esperaba, pero en el momento que llegaste de la nada y vi cómo me mirabas, se fueron los lamentos.
Ese brillo en la mirada que se fue hace tiempo, yo que no me lo esperaba, pero en el momento que llegaste de la nada y vi cómo me mirabas, se fueron los lamentos.
Bendiciones. Dímelo, Chu, ¡ah!
Largas las bendiciones, Chu Santana en los mandos, ¡ah, ah!
¿Cómo es? ¿Cómo es? ¿Cómo dice? ¿Cómo dice? Yeh, yeh, yeh, yeh, yeh.
Nederlandse vertaling
-Alles van mij, zegeningen.
-Wit -Diamant.
-En toen ik op mijn slechtst was, kwam jij aan mijn zijde. De bloemen verwelkten en nu is het altijd lente.
Ik had het niet verwacht, en toen ik op mijn slechtst was, gaf jij licht, jij was mijn werker.
Bij jou zou ik alles willen, jij gaf licht, jij was mijn werker.
Met jou zou ik alles willen.
Die glans in je ogen die lang geleden was verdwenen, ik had het niet verwacht, maar op het moment dat je uit het niets arriveerde en ik zag hoe je naar me keek, verdween de spijt.
Die glans in je ogen die lang geleden was verdwenen, ik had het niet verwacht, maar op het moment dat je uit het niets arriveerde en ik zag hoe je naar me keek, verdween de spijt.
En als ik sprong, is het mijn schuld dat ik van je hou, en als ik je sla, vermoord je me.
Ik dank God omdat ik het geluk heb jou aan mijn zijde te hebben.
En het is zo leuk als ik je kan zien in die groene jurk met stippen, op dezelfde plek waar ik je ging ophalen en je naam zou schilderen.
Je gaf licht, je was mijn werker, met jou zou ik alles leuk vinden.
Je gaf licht, je was mijn werker, met jou zou ik alles leuk vinden.
Die glans in je ogen die lang geleden was verdwenen, ik had het niet verwacht, maar op het moment dat je uit het niets arriveerde en ik zag hoe je naar me keek, verdween de spijt.
Die glans in je ogen die lang geleden was verdwenen, ik had het niet verwacht, maar op het moment dat je uit het niets arriveerde en ik zag hoe je naar me keek, verdween de spijt.
Zegeningen. Vertel me, Chu, ah!
Lange zegeningen, Chu Santana aan het stuur, ah, ah!
Hoe is het? Hoe is het? Hoe zeg je dat? Hoe zeg je dat? Ja, ja, ja, ja, ja.