Meer nummers van Zaira
Beschrijving
Componist, tekstschrijver: Alberto Mora Amigo
Componist, tekstschrijver: Edgardo Noé Chávez Paz
Tekstschrijver: Nassim Alcaide Plais
Producent: Nerso
Producent: Schorpioen
Componist Tekstschrijver: Alberto Mora Amigo
Componist Tekstschrijver: Edgardo Noé Chávez Paz
Tekstschrijver: Nassim Alcaide Plais
Songtekst en vertaling
Origineel
Querido diario, otra vez solo estamos tú y yo, tú y yo.
Siento que ya nadie entiende a este pobre corazón, ¡ay, no!
Ya no soy esa niña que escribía cartitas a ese amor, esa que soñaba que algún día llegaría.
Y si pudiera regresar el tiempo a aquellos momentos que fueron mi hogar, cuando no había conocido el miedo por seguir un sueño en cada despertar.
Cada caída me acercaba al suelo, no tuve otra opción y me tocó luchar.
Y aunque me quiten lo bailao, no me podrán quitar, no me podrán quitar, historias que contar.
Porque la vida comienza cuando pierdes la cuenta y empiezas a amarla.
Y aunque a veces te duela, después de la tormenta llega la calma.
Y la verdad, ay, ay, donde va, ay, ay, te atrapa, te atrapa.
Me quisieron apagar, pero brillaré mañana, mañana.
Borraré cada recuerdo malo que he vivido.
Me levantaré pa' que esa niña se sienta orgullosa.
Y si la vida me trae piedras, construiré una muralla con ellas, con ellas.
Para subirme a lo más alto y poder aprender de las estrellas y brillar como ellas.
Y si pudiera regresar el tiempo a aquellos momentos que fueron mi hogar, cuando no había conocido el miedo por seguir un sueño en cada despertar.
Cada caída me acercaba al suelo, no tuve otra opción y me tocó luchar.
Y aunque me quiten lo bailao, no me podrán quitar, no me podrán quitar, historias que contar.
Larai, laila, larai, laila, eh, eh, historias que contar.
Larai, laila, larai, laila, eh, eh.
Nederlandse vertaling
Lief dagboek, nogmaals, het is alleen jij en ik, jij en ik.
Ik heb het gevoel dat niemand dit arme hart meer begrijpt, oh nee!
Ik ben niet langer dat meisje dat brieven schreef aan die liefde, degene die droomde dat het op een dag zou komen.
En als ik terug in de tijd kon gaan naar die momenten die mijn thuis waren, toen ik niet de angst had gekend om bij elk ontwaken een droom te volgen.
Elke val bracht mij dichter bij de grond, ik had geen andere keuze en moest vechten.
En zelfs als ze mijn dans afpakken, zullen ze het niet van mij kunnen afpakken, ze zullen het niet van mij kunnen afpakken, verhalen om te vertellen.
Omdat het leven begint als je de tel kwijtraakt en ervan begint te houden.
En hoewel het soms pijn doet, wordt het na de storm rustig.
En de waarheid, oh, oh, waar het heen gaat, oh, oh, het vangt je, het vangt je.
Ze wilden me uitschakelen, maar morgen zal ik schitteren.
Ik zal elke slechte herinnering die ik ooit heb meegemaakt, wissen.
Ik zal opstaan, zodat dat meisje trots kan zijn.
En als het leven mij stenen brengt, zal ik er een muur mee bouwen, ermee.
Om naar de top te klimmen en van de sterren te kunnen leren en net zo te kunnen stralen.
En als ik terug in de tijd kon gaan naar die momenten die mijn thuis waren, toen ik niet de angst had gekend om bij elk ontwaken een droom te volgen.
Elke val bracht mij dichter bij de grond, ik had geen andere keuze en moest vechten.
En zelfs als ze mijn dans afpakken, zullen ze het niet van mij kunnen afpakken, ze zullen het niet van mij kunnen afpakken, verhalen om te vertellen.
Larai, laila, larai, laila, eh, eh, verhalen om te vertellen.
Larai, laila, larai, laila, hé, hé.